Новый сервис "И-го-го"
Видео из Телеграм канала: https://t.me/moscowmap
19 век. Барин на бричке едет. Лошади сытые, лоснятся. Бричка новая, смазанная. Вокруг - лето. Птички поют, цветы цветут, пчелки жужжат. Благодать необыкновенная. Проезжают мимо речки. А там женщина дородная нагая купается, её распущенные волосы так по течению и плывут. Барин аж обомлел от такой красоты. Он криком останавливает бричку и говорит кучеру:
- Иди к этой женщине. Предложи ей до моего имения проехаться. В баньке попариться. Разносолов отведать: севрюги да осетра, потом водочкой отполировать. Ну... и еще чего нибудь.
Кучер уходит. Разговаривает с женщиной. Возвращается.
- Оне-с готовы до вашего имения проехаться. Готовы в баньке попариться. Готовы разносолов отведать: севрюги да осетра. Готовы-с водочкой отполировать. А вот еще чего-нибудь... не готовы-с.
Барин ревет:
- Это почему же?
Кучер отвечает:
- Да потому что оне - поп-с.
Слово "кучер" появилось при "варваризации" русского языка во времена Петра I.
Есть в Венгрии небольшой городок Коч (венг. Kocs)
В XV веке это была маленькая деревушка на границе с Австрией, расположенная у торгового пути между Будапештом и Веной.
В Коче останавливались обозы. Починить повозки и сбрую. Напоить и подковать лошадей.
В итоге это стало местной традицией.
Умельцы в Коче начали делать прочные экипажи на рессорной подвеске.
Их стали называть - kocsi szekér «повозка из Коча», как в самой Венгрии так и в соседней Австрии, уже по-немецки - Cotschien Wägnen, Gotzig Wegen, Kutzschwagen.
Повозки были настолько качественные, что распространились по всей Европе. И оказалась на гербе Коча, позже ставшего городом.
В разговорном речи появились сокращения: Gotzi, Kotsche и Kutze. Последнее превратилось в немецкое слово die Kutsche - «повозка, экипаж, карета».
Из немецкого языка слово Kutsche перекочевало в английский(coach), голландский (koets), французский (coche), испанский (coche) и чешский (kočár).
При этом значение слова расширилось. В современном английском оно означает - "тренер" и "туристический автобус", в современном испанском - "машина".
О происхождении слова: ШОФЁР читать здесь.
Вот такая история. Благодарю за внимание)
История транспорта до появления автомобилей полна колоритных профессий, связанных с лошадьми и повозками. Три термина — извозчик, ямщик и кучер — часто вызывают путаницу. Кто эти люди, чем они занимались и как их различить?