198

А каково переводчикам?

Подумалось тут. Президент и один из западных лидеров мнений общаются. Все ждут, уже вот-вот. Понимаю, что все уже записано, но тем не менее. Они говорят на разных языках. Один наверняка, хотя бы на базовом уровне знает английский. Другой, уверен, русского не знает. Общение идёт через переводчиков.
Так вот, меня всегда пугала и восхищала роль переводчиков на встречах, решающих судьбы мира. Не утверждаю, что это интервью что+то там решает, но, учитывая хайп, оно довольно значимо. Каково было переводчикам на встрече? Чуть-чуть ошибся в толковании какой-нибудь идиомы и на тебе - новая кузькина мать. И весь диалог может свернуть в иное русло... А каково было переводчикам на какой-нибудь Ялтинской конференции, например? Даже представить трудно.

Не разжигания ради, правда интересно. Может есть тут синхронные переводчики (не знаю как это правильно называется)? Очень интересно мнение.

20
Автор поста оценил этот комментарий
А ведь есть и встречи "за закрытыми дверями". Там только конкретные люди и, блин, переводчики. Забавно просто, мы абсолютно игнорируем в таких ситуациях этих людей. А они ж гипотетически могут, например, умышленно неправильно перевести и развязать войну (наверняка, это предусмотрено, но я как дилетант сужу) кто проверит-то, встреча "тет-а-тет" была. Блин, просто странно как-то осознавать, что даже на самых секретных встречах глав государств всегда есть дополнительные люди, которых общество тупо игнорирует)
показать ответы
22
Автор поста оценил этот комментарий

В данном случае, думаю, у того же Путина хватит знания английского что бы понять что перевод + - правильный, да и скорее всего всё тексты предварительно выверены.

Когда изучал английский, препод сказал что синхронисты интенсивный разговор на автомате переводят - в уши попало на одном языке изо рта вылетело на другом.

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Это да. Я и написал о как минимум, базовых знаниях. Но это об английском. А если с Китаем переговоры или с Японией?) Не обязательно Путин. Скажем, Макрон и Си. Вряд ли у кого то хватит базовых знаний, чтобы почуять подвох)
показать ответы
10
Автор поста оценил этот комментарий

"что+то там решает"

Вот такие плюсы и приводят к мировой войне!

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
В ответ могу смело заявить, что родители наши были правы, говоря: "не сиди за компьютером много - зрение посадишь'. Что ж. Посадил. Плюс в тексте только после вашего комментария увидел)
34
Автор поста оценил этот комментарий
Тут дело даже не в знании языка. Синхронный перевод - это уникальное умение, чтобы понять его сложность, можно провести простой тест - включить программу новостей и попробовать проговаривать весь текст ведущего вслед за ним с задержкой в пару секунд. Для подавляющего большинства людей это окажется невозможным к выполнению, а синхронисты это делают подолгу, да ещё и переводя на другой язык (что в итоге-то не самая сложная часть процесса).
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Вот да! Надо и говорить и слушать одновременно. Причем даже тема может уже смениться и проговаривая предыдущую фразу, нужно одновременно слушать и переводить следующую. Магия настоящая! Неудивительно, что, как тут написали 20-30 минут лимит на такое. Иначе наверное с ума сойти можно)
показать ответы
18
Автор поста оценил этот комментарий
Я конечно не синхронист, но тоже работала переводчиком и могу сказать, что когда постоянно переводишь, то это уже доводится до как-то автоматизма что ли.... Ты слышишь речь и оно уже автоматически у тебя переводится в голове🤷 но конечно это не сразу приходит, а с опытом, ну и со знанием языка, конечно.
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ага. Ну тут, как в одном из соседних комментариев написали, вопрос не только в знании языка. Видимо, действительно талант особый нужен для синхронности. Я в принципе на слух в видосах английский понимаю - общий бытовой и по своей профессии. Причем, если не носителя слушать, то вообще легко. Но пытался как то переводить жене какой то видос... Короче это магия какая то. Я пока проговариваю ей фразу просто своими словами, упускаю что в этот момент говорят. И это отставание как снежный ком нарастает Тут как-то нужно уметь и говорить и слушать одновременно - типа раздваивать сознание, хз)
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий
Ладно,настал момент. Понимаешь,на самом деле все в этом мире решают...переводчики!!! Ес?- ОБХСС. Главы государств - это только,ну сам понимаешь. Пока никому,ok?))) А про Пескова пока тебе рано знать. Там вообще интрига.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ну, переводчиков много. Вряд ли договорятся. Должен быть кто-то над ними. Некий куратор. Хотя... Что вы там про Пескова намекнули? Ой! Все, молчу...)
0
Автор поста оценил этот комментарий
@moderator случайно промахнулся - вместо тега интервью нажал соседний - интервенция. Можно как то это поправить? Прочитав очень редко выкладываю, плохо знаком с соответствующим интерфейсом. Извините за беспокойство если что)
показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Недвижимость и ремонт

Теги

Популярные авторы

Сообщества