To substitute A for B
Одно из самых коварных выражений в английском – to substitute something for something (заменить что-то чем-то). На первый взгляд, все просто, но не ведитесь на эту простоту!
Дело в том, что замена (то, что мы ставим на место чего-то) в этом выражении идет под номером один. Это А в формуле “To substitute A for B”.
Смотрим на примере:
We’ll substitute fish for chicken.
Читая это, мы думаем, что люди будут есть курицу вместо рыбы. Все же логично: заменим что – рыбу, чем – курицей. Но фигушки, на самом деле все наоборот – вместо курицы они будут есть рыбу!
Глагол substitute здесь нужно понимать как “поставим” (только не придирайтесь к переводу, я стараюсь донести смысл) – поставим рыбу на место курицы.
*Минута зануды
Substitute происходит от латинского substituere – подставлять на место чего-либо.
*Конец минуты зануды
А теперь фокус. Все поменяется, если вместо предлога for появится предлог with:
We'll substitute fish with chicken.
Тут наши мозги могут расслабиться, это и в самом деле “заменим рыбу курицей”.
Лига образования
7.1K постов23K подписчиков
Правила сообщества
Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:
ДЛЯ АВТОРОВ:
Приветствуются:
-уважение к читателю и открытость
-желание учиться
Не рекомендуются:
-публикация недостоверной информации
ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:
Приветствуются:
-конструктивные дискуссии на тему постов
Не рекомендуются:
-личные оскорбления и провокации
-неподкрепленные фактами утверждения
В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)