Can’t seem to do something
В пост призываются знатоки английского.
Can’t seem to do something – странноватое разговорное выражение, которое употребляется довольно часто. Означает оно, что мы неспособны что-то сделать, попытались что-то сделать, но не смогли. Такое определение дают англо-английские словари.
I can't seem to get this jar open!
У меня не получается открыть эту банку! / Я не могу открыть эту банку!
Но почему бы просто не сказать can’t do? I can't get this jar open!
Найденное в интернетах объяснение: если человек говорит can't do, он определенно признает поражение – не могу сделать и точка. Can’t seem to передает идею повторяющихся попыток. Человек продолжает стараться, но его попытки неудачны, и поэтому ему кажется, что он (пока) не может (хотя еще надеется на успех). Кроме того, он несколько удивлен тем, что не может выполнить действие.
С точки зрения этого объяснения можно перевести I can't seem как "что-то я не могу открыть банку" или "что-то не получается у меня открыть банку".
Вопрос таков:
I can't seem to do -- всего лишь вариант I can't do или нюанс и в самом деле есть? И есть ли разница между I can't seem to do и It seems that I can't do?
Лига образования
7.1K постов23K подписчиков
Правила сообщества
Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:
ДЛЯ АВТОРОВ:
Приветствуются:
-уважение к читателю и открытость
-желание учиться
Не рекомендуются:
-публикация недостоверной информации
ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:
Приветствуются:
-конструктивные дискуссии на тему постов
Не рекомендуются:
-личные оскорбления и провокации
-неподкрепленные фактами утверждения
В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)