Главное понятно
Только в русском языке
уже хорошо - это одобрение
а хорош уже - это запрет
Только в русском языке
уже хорошо - это одобрение
а хорош уже - это запрет
Забавное в отзывах на Озоне. Речь про шторы. Если улыбнуло, то полная подборка здесь:
Молви словцо (текст мой, список составляла сама).
О диво дивное, о чудо расчудесное! Уж коли Маугли сдюжил уразуметь звериную молву, а как жеж людины бают и не кумекают изречённого?
По летоисчислению в прошлую годину в байках из склепа по зомбопанили (11февр 2025) глашатай объявил: «Госдума рассмотрит законопроект ‘О защите русского языка от иностранных слов’».
Отжеж сатрапы и супостаты, мздоимцы и казнокрады, тати и окаянные лиходеи, морды холуйские! Никакого с ними нету сладу, оне вона чё удумали — расправу учинить над просторечьем и народною молвою. И уж такого никто не видел отродясь! И не унять их, не урезонить, токмо дай волю на выдумки бесовские да проделки дьявольские.
Чую неладное, от такой напасти не ровен час засетуешь на разлюбезный родненький словник. Я жеж не хороняка, посему натырила тут по нычкам, по сусекам, по закромам да по схоронам всяких модных словечек. И дабы дюже не мешкать, с оказией вываливаю вам ушат этой лютой гнуси на ваше дражайшее и суровое судилище иль на забаву.
И как давеча ужо устала я всё это упихивать по азбуке, такшта какнить ужо опосля забалакаю свой зело постылый опус, ежели и вовсе будет охота какая на занудную скукоту да тоску гнилостную. Засим челом бью.
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» (И. С. Тургенев)
А
Абьюзер, абьюзивный, абьюзивно
Агриться
Аддиктивность, аддиктивный
Аутсайдер
Б
Бан, банить, забанить
Баттл
Бафф
Бехевиорист
Бигфут
Бизнес-лаунж/бизнеслаунж
Блог + Влог
Боди-позитив/бадипозитив
Боди-френдли/бадифрендли
Буллинг, буллить
Бутсы
Бьюти-индустрия + Бьюти-блогеры + Бьюти-пресса
В
Вайб
Визуал
Войс, послушать войсы
Вокабуляр
Г
Гаджет
Геймер + Гамить
Гейткипер
Гештальт
Гэг
Д
Дамажить, задамажить
Дедлайн/дэдлайн
Детокс
Девайс/дивайс
Джим, платный/бесплатный джим
Дисс, диссить
Донат, донатить
Дроп, дропер/дроппер
Е, Ё
Ж
Жамиться
Жиза
З
И
Игнор, игнорить
Инсайт
Инфлюенсер
Й
К
Каментить, камент
Камингаут
Каст/кастинг, кастовать
Картхолдер
Квест
Китч
Коворкинг
Коливинг
Комплиментировать
Контент + Контент-крейтер/контенткриэйтер
Косплей
Коуч, коучер, коучинг
Краш, вкрашиться
Крафтовый
Креатив, креативить, креативно
Кринж, кринжовый, кринжово
Крип, криповый, крипово
Кроссы
Кулстори
Кэш, кэш-флоу/кэшфлоу
Л
Лавбомбинг
Лайк, лайкать, лайкос, лукас
Лайтово
Лайфстайл
Лайфхак
Лакшери
Ламер
Ланч
Лузер
М
Мастхэв
Мерч, мерчендайз
Н
Нетворкинг
Ник, никнейм/никнэйм
О
Оверсайз
Овертайм, овертаймить
Олдскул
Олдфаг
Онлайн/он-лайн
Оффлайн/офф-лайн
П
Пасхалка
Парсер
Перформанс
Пикапер
Пикча
Пипл
Подкаст
Пост
Пофиксить
Праймериз
Прайс + Оверпрайс
Принт
Продактплейсмент
Промпт
Пруф, пруфовать, напруфить
Р
Рапид/В рапиде
Ребут
Редфлаг/рэдфлаг
Рекрутер/рекрутёр
Релил, релизнуть
Ремейк [уточнить у Киркорова и ‘розовой кофточки’]
Репит/рипит, на репите
Реплика (как имитация/подделка)
Ресентимент
Ресепшн
Респект, респектовать
Ретрит/ритрит
Рилс
Рингтон
Ритейл
Рофлить
Руфер [А Карлсон тоже был руфером?]
С
Сабж
Саммэри
Секьюрити
Селект, в селекте
Селлер
Сигнатура (не в научном контексте)
Синопсис
Ситком
Слешер
Слот
Скетч
Скилл/скил
Скрамбл
Скример
Скрипт
Скуф
Смузи
Сортир
Соулмейт
Спа-центр
Спелл/спел
Спин-офф/спиноф
Спойлер
Стендап
Страйк
Стриптиз
Сюрраунд
Т
Тайтл
Теглайн/тэглайн
Терраформинг
Тимбилдинг
Тимлид
Токсик, токсичный, токсично
Трабл
Трек/трэк + Саундтрек/саундтрэк
Тренд
Треш
Триггер/тригер, триггерить
Троллинг/тролинг
Трушный
Тюнинг
У
Ф
Фанат, фан + Фанзин/фэнзин + Фанфик/фанфикшн
Фармить (капитал)
Фейспалм
Фейсситинг
Фитнес
Фича
Флешбэк + Флэшфорвард
Флешмоб
Форсить, форсировать
Фрейм
Френдли
Фрилав
Фрондер
Фьюжн
Фэшн
Х
Хаер
Хайп, хайповать, хайпожор
Хедхантер/хэдхантер
Хейт, хейтить, хейтер
Хендсфри/хэндсфри
Холивар
Хоррор/хорор + Бодихоррор/бадихорор
Хромокей
Ц
Ч
Чайлд-фри/чайлдфри
Чатиться
Чекнуть + Фактчекер
Челлендж
Чилл-аут/чилаут, быть на чилле/чиле, чиллить/чилить
Ш
Шарить
Шеймить/шэймить
Шмот
Шоппинг/шопинг
Шот (от ‘shot’) + Хедшот/хэдшот
Шоураннер/шоуранер
Шузы
Шутер
Щ
Э
Экс
Экшен/экшн
Ю
Юзер
Я
Забавные моменты в отзывах на Озоне. Если улыбнуло, то полная подборка здесь:
Вопрос возник у одного из наших читателей и оказался довольно неожиданным. Статья была посвящена биографии Майн Рида. К слову, биография у знаменитого приключенческого писателя весьма любопытная, он и сам вполне достоин стать персонажем какой-нибудь авантюрной повести для подростков. Но сейчас не об этом.
Наш читатель поинтересовался, почему в тексте статьи мы не склоняли имя писателя. Ведь согласно логике русского языка, речь должна была идти о книгах и жизни Майна Рида, а не Майн Рида. Правильно ведь? Мы же не говорим – романы Фенимор Купера. Мы говорим – романы Фенимора Купера. Романы Брета Гарта, а не Брет Гарта. Романы Вальтера Скотта, а не Вальтер Скотта.
Нет, вполне допускаем, что в разговорной речи кто-то может упомянуть и “Вальтер Скотта”, без склонения имени. Ну так на то она и разговорная речь. А на письме такое недопустимо.
И все-таки с Майн Ридом история совсем другая. Мы, честно говоря, даже не задумывались об этом, но склонять его имя язык совсем не поворачивается. Как хотите, но “Майна Рида” выглядит дико. Вопрос – почему?
Ответ пришлось гуглить, поскольку в школе этого не объясняли, а привычка не склонять “Майн” выработалась чисто зрительно – ни в одной прочитанной нами статье о нем, ни в одном предисловии к его книгам это имя никогда не склонялось.
Вот что по этому поводу пишет известный портал “Грамота.ру”:
“Это сочетание усеченного имени и фамилии, поэтому компонент Майн не склоняется. Но если мы пишем имя и фамилию писателя полностью, склоняются все компоненты: Томас Майн Рид – в повестях Томаса Майна Рида”.
Что из этого можно понять? Ну во-первых, несклонение имени Майн – это официальная норма русского языка. Так положено. На “Грамоте.ру” ответы пишут сотрудники Института русского языка имени Виноградова, так что им можно в этом плане доверять.
А что касается объяснения, то оно ясности не прибавляет. Усеченного имени? В каком это смысле? Имя Майн (Mayne) является полным, а не усеченным. Или тут имеется в виду, что оно среднее? Но это ни о чем не говорит. Имя Фенимор, между прочим, тоже среднее, а полностью писателя зовут Джеймс Фенимор Купер. И из этого никак не следует, что без Джеймса нам нельзя склонять имя Фенимор. Совсем наоборот.
Так почему правильно – “о Фениморе Купере”, но при этом “о Майн Риде”?
Единственное объяснение, которое приходит на ум: так сложилась традиция. Имя Майн короткое, поэтому в речи оно практически слилось с фамилией. Мы произносим это все одним цельным куском “о Майнриде”. И это настолько затвердилось, что склонение наше ухо стало воспринимать как некое искажение.
Кстати, по такому же пути совершенно явно шел и Жюль Верн. Его имя тоже почти приросло к фамилии. Но в литературную норму это не перешло. Возможно, свою роль сыграл тот факт, что имя Жюль на слуху. Мы знаем, что нужно говорить – с Жюлем, о Жюле, для Жюля. А вот имя Майн больше нигде не употребляется.
А вы как думаете?
Источник: Литинтерес (канал в ТГ, группа в ВК)
А вы тоже помните времена, когда слово "негатив" означало только инверсированный кадр на пленке?
Конечно, помним. И помним, что слово "трахнуться" означало "удариться". А фраза "парень клеит модель" не вызывала скабрезных улыбок. А слово "жесть" означало металл и больше ничего.
И тебя не поняли бы, если ты сказал:
"Я буду в лесу, позвони мне"
"Кинь мне денег на телефон"
"У меня телефон сел"
"Я папку в корзину отправил"
"Я тебе письмо отправил десять минут назад, ты его получил?"
"Мы купили домашний кинотеатр"
"Скинь мне фото на мыло"
"Я телефон дома оставил"
