Переквалификация для переводчика (куда?)1
Добрый день уважаемые пикабушники.
Возник вопрос (по большей части, от безысходности) о послевузовском образовании для переводчика. Хочется узнать, что об этом думают, а также что могут рассказать коллеги о своем опыте.
Преамбула такова, что отучился на переводчика, работаю в этой сфере уже лет 7, накопил опыт письменных и устных последовательных переводов по разным сферам деятельности. Мне нравится моя работа, нравится профессия. Но сам понимаю, что далеко не уйдешь на этом после 30, если не углубляться дальше (например, наука или синхронный). А дальше, если честно, и не хочется. Хочется, чтобы языки были чем-то прикладным, тем, что дает тебе бонус на рынке труда, но не в качестве основной деятельности.
Основным триггером, подтолкнувшим меня к мысли о переквалификации стало отношение коллег, с которыми мы работаем (включая руководство). Несерьезное отношение, которое не хило так бьет по самолюбию, что-то вроде классики: "Переведите сто страниц еще вчера" или "Через 15 минут перевод семинара для 50 человек", а ты не знаешь тему, терминологию, спикера и т.д., и никого не волнуют твои проблемы, тыжпереводчик. Вы и сами прекрасно это все понимаете. Прошу прощения за то, что рассказываю о своих проблемах.
Так вот собственно вопрос, коллеги. Что вы качали дальше в ветке умений, если это смежно с языками? Или быть может вы полностью сменили деятельность, а если да, то как начинали? Расскажите об этом, если не трудно. Постараюсь подчерпнуть для себя что-то интересное, что я упустил из внимания, так как ничего не могу найти для себя, кроме некоторых технических специальностей вроде архитектуры, урбанистики, графического дизайна, ИТ, где внутренняя кухня еще не прошарена и непонятно как начинать (но это вообще отдельная тема для разговора).
Заранее всем спасибо за ответы и всех с наступающим, друзья!
Перевод и переводчики
1.6K постов8.2K подписчика
Правила сообщества
В переводных постах обязательна ссылка на оригинал или прикрепленная картинка с оригиналом!
Разрешается:
- делиться интересными статьями, переводами, локализациями;
- просить о помощи с переводами;
- презентовать свою критику и предложения по исправлению перевода в постах.
Запрещается:
- создавать посты без ссылки на оригинал или картинки с источником;
- оскорблять комментаторов и ТС;
- создавать посты рекламного характера;
- создавать посты, не относящиеся к тематике.
Конструктивная критика приветствуется при наличии предлагаемых альтернативных вариантов перевода. Попытки провокаций будут пресекаться.