раскрыть ветку (9)
раскрыть ветку (8)
раскрыть ветку (5)
Сам Толкин произносил свою фамилию без всяких E и именно так она должна писаться в русском языке, иначе её будут читать неправильно.
Толкин произносил свою фамилию с [i:]. Это "e" только в смысле "long e", как в слове keen.
раскрыть ветку (4)
Я не очень понимаю тонкости перевода, так что пренебречь, вальсируем. Все равно споры, как правильно, ведутся уже много лет и к единому мнению так и не пришли.
раскрыть ветку (1)
Ну так у нас нет длинного и. То как ты предлагаешь его произносить это не длинное в keen или seen, а короткое как в sin или bin, что аналогично неправильно.
Короче, неважно, реально! Мир, брат! Называй как тебе нравится:)
Сам Вильям Шекспир называл себя Уиллеам Шейкспиар. Ну охуеть теперь, пошли все учебники перепишем.
