Фонетика одессита
Чисто для прикола набил запрос AI. Ох..ел от ответа )))
Цитирую:
Алиса AI
Быстрый ответ, возможны неточности
Содержимое ответа
Фонетика одессита (одесского говора) имеет некоторые особенности, связанные с влиянием других языков. На речь Одессы оказывали влияние особенности французского, греческого, итальянского, украинского языков, а также языка идиш. web.archive.orgdzen.ruru.wikipedia.org*
Особенности
Замена ударного [ы] на [и] в многосложных словах. Это обусловлено отсутствием звука [ы] в германских (включая идиш) и большинстве романских языков, которые были родными для первых поселенцев Одессы. Например: риба, криса, миши, подвипивший, користный, вибраться, пригать. web.archive.orgdzen.ruru.wikipedia.org*
Отвердение [р] под влиянием украинской фонетики. cyberleninka.ru
Восходящая дифтонгоидность ударных гласных. cyberleninka.ru
Отвердение долгого мягкого [ш'] вплоть до распадения аффрикаты на сочетание звуков [шч] и отвердение звука [ч]. cyberleninka.ru
Отсутствие редукции безударных гласных [о], [э]. cyberleninka.ru
Фрикативное [г] и его оглушение в слабой позиции до [у]. cyberleninka.ru
Спорадическое возникновение протетического [х] перед [ф] с его озвончением: хвонтан, хвильм, хвормы. cyberleninka.ru
Важность интонации в определении значения слова. Например, фраза «таки да» может использоваться как для обозначения «да», так и «нет» в зависимости от используемой интонации. en.wikipedia.org
Искажение использования падежных окончаний и предлогов, например: не «об Одессе», а «за Одессу». otvet.mail.ru
Примеры
Фраза из «Одесских рассказов» Исаака Бабеля: «Мине сдаётся, что у нас горит сажа» — не «мне», а «мине», не «кажется», а «сдаётся».
Конструкция «я имею сказать» — калька с идишского «их хоб цу зогн», где глагол «иметь» служит вспомогательным. В русском языке так не говорят, но для одессита 1920-х годов это была естественная речь.
Слово «Пересыпь» — произносится с одесским выговором через [э] под влиянием украинской фонетики, где «е» соответствует русскому звуку [э] и не смягчает предыдущий согласный.
Исследования
Изучению одесского говора посвящены, например, работы:
Вершик 2003 — исследование сегментных фонетических особенностей языка Одессы.
Степанов 2004 — работа, в которой исследуются фонетические, синтаксические, лексические и стилистические особенности языка Одессы.
Мечковская 2006 — исследование, в котором рассматриваются фонетические особенности регионального городского койне Одессы.
Однако существует несколько точек зрения на лингвистический статус речи коренных жителей Одессы: помимо регионального варианта русского языка, он рассматривается также как городское койне (Н. Б. Мечковская, Е. Н. Степанов), одна из разновидностей еврейских языков (А. Вершик) или как смешанный язык. В настоящее время одесский говор утратил многие характерные языковые черты и вытесняется русским и украинским литературными языками. ru.wikipedia.org*
На мой взгляд - не хватает упоминания о любви "родительного падежа" )))
Люблю Одессу , хоть и не мой город.. Бывал там раньше. Люди - просто золото ! И город приятный, весь такой теплый ..