rejectx
Двадцатка!
Начинается тред весьма банально. Как известно, в системе Dungeons and Dragons для проверок успеха какого-то действия используется двадцатигранная игральная кость (d20), при этом выпадение натуральной (т.е. не полученной добавлением модификаторов) двадцатки всегда означает полный, безоговорочный, идеальный успех заявленного действия.
Впрочем...
> моя вторая или третья игра
> играю дварфом-монахом, круто!
> ДМ говорит партии, что женщину тащит в лес её муж
> заявляю "Я бью кулаком, чтобы вырубить его"
> двадцатка
> УХТЫ УХТЫ ЧЁ КРУТОГО Я ЩА СДЕЛАЮ?
> ДМ: "Твой удар ломает ему позвоночник, он умирает"
...
Как видим, ДМ игрока по незнанию или по злонамеренности неверно интерпретировал правило "абсолютного успеха" (нелетальный урон не должен убивать, тем более не должна убивать двадцатка на заявке "я его вырубаю"), на что игрок и жалуется сочувствующим анонимусам.
Ну а дальше пошла коллективная работа мысли, создавшая сии блестящие образцы "новой трактовки правил":
> кидаю на альпинизм
> 20
> "Ты с невероятной силой запускаешь себя вверх. Пик твоего полёта приходится на стратосферу. Кидай на урон от падения."
> бросок на скрытность
> 20
> "Ты не смог найти себя. Создавай нового персонажа."
> карманная кража
> 20
> вытащил бьющееся сердце
> использую верёвку, чтобы связать пленника
> 20
> "Отныне верёвку невозможно снять в принципе. После смерти пленника она продолжить приковывать его душу к месту упокоения, превращая его в бесплотную нежить, единственным смыслом существования которой является ненависть к тебе."
> Применяю Блеф, чтобы убедить стражника, что я пришёл его сменить
> 20
> "Вы убедили себя. Вы проживаете остаток жизни, работая стражником."
> бросок на соблазнение
> 20
> однажды ночью просыпаешься от тяжести в груди, твоя пассия сидит на тебе с ножом в руке. "Теперь... мы всегда... будем... ВМЕСТЕ!!!"
> кидаю на лечение
> 20
> доводишь пациента до совершенства на молекулярном уровне, превращая его в сияющее божество, парящее вне пространства и времени, а его тело - в нематериальную сферу чистого Света. Он отвергает бренную шелуху, казавшуюся тебе смыслом существования, и сверкающим шаром уносится в Космос, оставляя тебя тосковать о том, что нечто столь прекрасное так мимолётно покинуло твою жизнь
> проверка на слух
> 20
> "Ты слышишь шорох вибрирующих атомов и рёв тысяч солнц, гибнущих в миллионах световых лет вдали. Кровь стекает из твоих разорванных перепонок."
> кидаешь "мастер побега"
> 20
> добро пожаловать на астральный план
> разведение костра на привале
> 20
> "Всё моё королевство... обратилось в прах на моих глазах...
> бросок на незаметное передвижение
> 20
> навеки немой, бесшумный, бестелесный призрак
> делаешь искусственное дыхание
> 20
> грудная клетка проломлена до пола
> бросок игры на лютне
> 20
> "Ты играешь так яростно, что струны лютни лопаются. Брось 1д4, чтобы определить количество посетителей таверны, поражённых их осколками."
> проверка Знания
> 20
> "Ваш персонаж осознаёт себя как персонажа настольной ролевой игры. Немедленно теряет рассудок."
> бросок на игру на тромбоне
> 20
> коричневая нота
> проверка Блефа для незаметного общения
> 20
> разумы всей партии сливаются в один
> бросок на уплату налогов
> 20
> унаследовал состояние государства. включая семитрилионный внешний долг.
> бросок на неверие (чтобы сломать магическую иллюзию, прим.пер.)
> 20
> сила вашего неверия уничтожает саму ткань бытия
> бросок на соблазнение
> 20
> все женщины в пределах прямой видимости беременны от вас
> проверка Знаний Бардов
> 20
> "Вы вспоминаете то, чего не должен знать смертный, и проводите остаток жизни всхлипывая и бормоча о вещах, которые не должны существовать."
Грамотное объяснение ситуации в умах значительной части украинцев
Маленькое наблюдение
Как многие уже знают, недавно в "Игре Престолов" произошло очередное печальное событие, "прогремевшее" далеко за пределами аудитории сериала. Я про момент с "hold the door", разумеется.
И всё бы ничего, но вот реакция фанатов шоу на врывающихся с закономерными вопросами "несмотрелок" меня несколько удивила. Итак, всем знакомый 9гаг, суть такова: пользователь paulmarsch задаёт вопрос вида "ребят, объясните суть сцены, не могу понять, почему весь сайт рыдает".
Вот же ж дурак, да? Ну сейчас его коллективный разум интернета затроллирует...
Погодите-ка. Четыре простыни с развёрнутыми объяснениями от разных людей? С десяток более простых ответов? Взаимные благодарности и уважение?
Дикий народ, ей-богу. Не то что на родном Пикабу..
Морализаторства не будет, вгонять в минуса никого не надо, ссылку на коммент не приложил специально. Просто...
"Бандеролька" наносит ответный удар.
Заголовок, собственно, говорит сам за себя. Открыв гиктаймс, с удивлением обнаружил, что запутанная история, уже несколько дней не сходящая со страниц Пикабу, просочилась и туда - причём, ни много ни мало, в виде прямого поста от самой "Бандерольки":
Суть поста незатейлива - Б. "вычислила по айпи" товарища @jiks и продолжает вменять ему замешанность в кардинге. В ход пошли довольно тяжёлые пруфы в виде скриншотов кардерских форумов и собственно палёных транзакций. При этом был использован грязноватый, на мой вкус, приём - в тексте поста размещены личные данные @jiks и это одна из причин, почему я не копирую сам пост на Пикабу (уж не сочтите за рекламу гиктаймса).
Я не имею отношения ни к одной из сторон конфликта, репощу просто во славу Сатане во имя осведомлённости аудитории. Комментарии для минусов прилагаю.
Как облажаться в переводе и выставить себя правым. Хэппи-энд прилагается.
Итак, обычным августовским днём на Пикабу был тихо запощен перевод очередного комикса Ctrl+Alt+Del: http://pikabu.ru/story/yazyikovoy_barer_4399230
Имелся там в последнем фрейме вот такой вот момент:
Весьма корректно переведённый следующим образом:
Как можно видеть, @Nokiavelly своим ЧСВ заставил отступиться даже автора перевода. В дискуссии со мной же он умудрился не привести ни одного толкового аргумента, раз за разом упирая на то, что его вариант просто правильный - и точка.
Если бы этот вариант хоть как-то ложился в контекст, я бы забил, но CAD был мне знаком довольно давно, и...
@Nokiavelly, ТЫ СЕРЬЁЗНО ДУМАЕШЬ, ЧТО ТИМ, ЧЁРТ ПОБЕРИ, БАКЛИ УПУСТИЛ БЫ СЛУЧАЙ ПОШУТИТЬ ПРО ЁБЛЮ?
Пепел подпаленного рейтинга стучал в сердце, паладин-режим был включён, и я отправился туда, где обитают интересные англоговорящие личности. Реддит.
"Извините за беспокойство, но мне буквально нужно спросить пару случайных англо-говорящих парней. Фраза в последнем фрейме означает "он пытался мне продать" или "он пытался предложить мне брак?"
(для супервнимательных и суперподозрительных - o7 это не некий секретный код, заставляющий собеседника лгать, а традиционное приветствие в EVE Online, в сабреддите которой я и нахватал респондентов)
Вскоре были получены ответы. Из семи опрошенных отозвались трое, и сказали они следующее:
"В данном контексте "proposition" - вроде сленгового термина, означающего "предложить секс"...
Прямо подтверждает моё мнение.
"...на английском тут тоже смысла немного, я думаю, я упускаю некую отсылку. Но знак, который они клеят, гласит "pervert" ... и в этом контексте "proposition"означает секс."
Как и автор перевода, ссылается на контекст, но в общем подтверждает моё мнение.
"Да, "он пытался продать мне..." - правильно."
Подтверждает вариант @Nokiavelly.
Спросить у автора КОМИКСА.
На этом месте в меня закономерно летят помидоры со стороны зала, ибо "какого хрена, чувак? зачем мы читали все эти мутные скриншоты с реддита?!"
Однако причина у меня таки была, и довольно простая:
Автор не гарантирует ответ, что вполне разумно со стороны публичного лица. Было также понятно, что если ответ и будет, то в лучшем случае через сутки, учитывая разницу часовых поясов.
Тем не менее, я оправил письмо.
Ответ пришёл спустя две минуты.
"Что ж, "proposition" в данном контексте имеет сексуальный смысл, так что да, он пытается получить секс за плату. Плата в данном случае - углерод, распространённый элемент, который можно извлечь из вещей вроде растений, и который Korvax-ы обычно требуют, если хочешь с ними говорить. Также в их домах обычно есть растения, которые можно пустить на этот самый углерод."
Что и требовалось доказать. Изначальный перевод @CADcomics был верным не на 100%, но достаточно приближённым к верному, чтобы полностью сохранить смысл шутки; @Nokiavelly же предложил полную отсебятину.
Впрочем, я всегда открыт для критики, поэтому, если товарищ @Nokiavelly желает всё же доказать свою правоту, аппелируя к, например, Господу Богу или, скажем, к основателю английского языка... всё, что я могу сказать -
ТВОЙ ХОД.

















