andreyck

andreyck

На Пикабу
12К рейтинг 36 подписчиков 1 подписка 60 постов 2 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу Участник конкурса "Нейровдохновение 2.0" За помощь Лампочгуку
1

Вечный клинок. Глава 15

Серия Вечный клинок

Такеши стоял у ворот мастерской, наблюдая за потоком пёстро одетых горожан. Дети в ярких кимоно бежали впереди родителей, размахивая бумажными фонариками на длинных палках. Девушки в лучших нарядах, с аккуратно уложенными волосами и алыми лентами, семенили маленькими шажками, пряча улыбки за веерами. Мужчины, даже самые бедные, надели чистые хаори и подпоясались новыми оби. Старики, которых он никогда не видел на улицах, сидели у своих домов на складных стульчиках, греясь в лучах осеннего солнца.

— Ты так и будешь стоять столбом? — раздался за спиной голос Акико.

Он обернулся. Она стояла на пороге в тёмно-синем кимоно с узором из летящих журавлей. Волосы, обычно собранные в небрежный хвост, были уложены в высокую причёску, украшенную гребнем из черепахового панциря и алыми цветами.

— Ты... — начал он и замолчал, не находя слов.

— Что? — она приподняла бровь, но уголки губ уже подрагивали в предвкушении комплимента.

— Ты красивая, — сказал он просто.

Она покраснела, краска залила не только щёки, но и шею, и даже кончики ушей. Отвернулась, делая вид, что поправляет складку на оби.

— Пойдём уже, — буркнула она, — а то всё лучшее разберут.

Она взяла его за руку и потянула в сторону главной улицы, где уже гремела музыка.

— Я и забыла, как здесь бывает многолюдно, — сказала Акико, оглядываясь по сторонам. Её глаза блестели, отражая огни фонарей.

— Ты не любишь толпу? — усмехнулся Такеши.

— Люблю, — она пожала плечами. — Просто непривычно. Обычно в эти дни я помогаю отцу, делаем специальную бумагу для фестивальных фонарей, но требовательные заказчики, вечно недовольны..

Фестиваль бил по всем чувствам сразу. Запахи смешивались в немыслимый коктейль: жареные кальмары, сладкая паста из красных бобов, каштаны, запечённые в углях, свежеиспечённые лепёшки с начинкой из сладкого картофеля. Глаза разбегались от разноцветных фонариков, бумажных гирлянд, ярких вывесок. Уши наполнялись звоном колокольчиков, барабанным боем, криками зазывал и смехом детей.

Акико тащила Такеши от одного прилавка к другому, и он, обычно такой собранный и сосредоточенный, вдруг почувствовал, как напряжение последних дней отпускает. Он не знал, когда в последний раз был на фестивале. Слишком давно. Настолько, что воспоминания превратились в размытые пятна.

— Смотри! — Акико указала на прилавок, где в небольших стеклянных сосудах плавали золотые рыбки. — Давай поймаем!

— Это для детей, — заметил Такеши.

— Может я и есть ребёнок, — парировала она, выхватывая у торговца бумажную сетку. — Плати!

Он заплатил. Она опустилась на корточки перед тазом с водой и, высунув кончик языка от усердия, начала охоту. Маленькие, оранжевые, с пышными хвостами рыбки шныряли в воде, уворачиваясь от хрупкой сетки. Акико ахала, охала, громко ругала непослушных рыбок и требовала у Такеши моральной поддержки.

— Да не туда! — кричала она. — Как у них получается?! — простонала она, глядя на мальчишку лет десяти, который только что выловил третью рыбку и теперь гордо нёс её в маленькой миске.

— Давай, попробуй ты, может у тебя получится? — Такеши даже и не заметил, как бумажная сетка переместилась из рук Акико в его.

Он опустил сачок в воду медленно, подвёл его под самую крупную золотую рыбку и... бумага порвалась. Рыбка уплыла, а сачок в руке Такеши превратился в жалкую деревянную рамку с болтающимися клочьями.

— Эх ты, а я думала, хоть у тебя получится.

— Я воин, а не рыбак, — проворчал Такеши

Фыркнув, она с новым энтузиазмом набросилась на рыбью стаю. Сетка порвалась трижды. Торговец, пожилой усатый мужчина, только посмеивался, глядя на эту битву.

— Возьмите, госпожа, — сказал он наконец, протягивая ей маленькую стеклянную банку с одной особенно красивой рыбкой. — Подарок от меня. Вижу, что вы настоящий боец, но рыбки сегодня одержали вверх.

Акико покраснела, но банку приняла.

— Спасибо, — пробормотала она. — Я её назову... Хэйки. Потому что она спокойная, в отличие от некоторых.

Она бросила выразительный взгляд на Такеши. Тот только покачал головой.

Дальше были маски. Целый прилавок, заваленный дешёвыми театральными личинами — лисы, демоны, старухи, красавицы, воины. Акико перебирала их с серьёзностью коллекционера, примеряла, вертела, советовалась.

— Эта тебе идёт, — сказал Такеши, указывая на маску лисы.

— Почему лисы?

— Хитрый взгляд. И уши торчат.

— У меня не торчат уши! — возмутилась она, но маску взяла.

Сама она выбрала ему маску тэнгу — длинноносого горного духа, воина и наставника.

— Потому что ты старый и мудрый, — объяснила она, натягивая маску ему на лицо. — И нос у тебя такой же длинный.

— У меня нормальный нос.

— Спорить с тэнгу бесполезно, — парировала она, поправляя завязки.

Они шли дальше, и маски болтались у них на поясах, ударяясь друг о друга при каждом шаге. Акико смеялась, пританцовывала, и Такеши поймал себя на мысли, что смотрит на неё с какой-то непривычной, почти забытой теплотой.

Музыка становилась громче. Они вышли на главную площадь, где уже собирались танцоры. Круг из людей, взявшихся за руки, медленно вращался под ритмичные удары барабанов. В центре круга мужчина в маске дракона, размахивающий длинным, алым рукавом.

— Пошли, — сказала Акико, увлекая Такеши за собой.

— Я не танцую, — запротестовал он, но она уже втащила его в круг.

Движения были простыми. Шаг вперёд, два назад, поворот, хлопок. Акико делала их легко, грациозно, будто танцевала всю жизнь. Такеши двигался неуклюже, сбиваясь с ритма, наступая на ноги соседям.

— Работай ногами! — смеялась Акико, кружась рядом.

— Я воин, а не танцор, — проворчал он, но в его глазах плясали весёлые огоньки.

— А воины не танцуют?

— Воины танцуют с мечом. Это другое.

— Сейчас твой меч я, — сказала она, беря его за руки и заставляя кружиться. — Так что танцуй, самурай.

Он танцевал. Плохо, неуклюже, сбиваясь и путая шаги, но на его лице — впервые за всё время, что Акико знала его — не было ни усталости, ни печали. Только улыбка.

Она смотрела на него и думала, что запомнит этот момент навсегда. Как он смеётся. Как его глаза блестят. Как его рука держит её руку, не отпуская.

Танец закончился. Они вышли из круга, запыхавшиеся, раскрасневшиеся.

— Ты не так плох, как говорил, — сказала Акико, переводя дыхание.

— Я врал, — ответил Такеши. — Я всегда хорошо танцевал. Просто не хотел, чтобы ты знала.

После танцев они наткнулись на импровизированную сцену на открытом воздухе, которая была сложена из деревянных поддонов и затянута тканью с вышитыми драконами, На ней кукольники готовились к представлению бунраку. Куклы почти в половину человеческого роста, в роскошных костюмах лежали на низких подставках, ожидая, когда их оживят руки мастеров.

— Давай посмотрим! — Акико уже вцепилась в его рукав.

— Ты сегодня неугомонная.

— Праздник!

Они устроились на свободных местах на деревянных скамьях. Рядом — толпа зрителей: дети, притихшие и широкоглазые, старики, шепчущие что-то друг другу на ухо, влюблённые парочки, чьи пальцы переплелись в темноте. Представление началось с традиционной истории о любви самурая и куртизанки, разлучённых злой судьбой. Куклы под аккомпанемент сямисэна, трёхструнной лютни, чей резкий, щемящий звук разрывал ночную тишину, двигались плавно, почти живые, и голоса чтецов, один высокий, женский, другой низкий, мужской, создавали иллюзию настоящей драмы.

Акико смотрела, затаив дыхание. Её пальцы, лежавшие на коленях, иногда сжимались, когда кукольный герой оказывался в опасности, и расслаблялись, когда опасность отступала. На щеках её блестели слёзы в самый трогательный момент, когда куртизанка, спасая самурая, бросалась с обрыва.

— Они словно живые, — прошептала Акико.

— Кукольники тренируются годами, чтобы добиться такого мастерства, — заметил Такеши, — но должен согласиться, что куклы двигались неестественно, слишком плавно. Вообще, глупая история. Зачем умирать, если можно жить?

— Потому что любовь иногда требует жертв, — ответила Акико, не отрывая глаз от сцены.

— Любовь не требует жертв. Любовь — это... — он замолчал, не зная, как закончить.

— Что? — она повернулась к нему.

Их лица были близко. Так близко, что он видел каждую ресницу, каждую веснушку на её носу, блеск слёз в уголках глаз.

— Акико... — начал он.

— Такеши...

Она потянулась к нему, её тело подалось вперёд, как цветок к солнцу.

— Такеши-сан! Акико-сан! — раздался звонкий детский голос.

Они отпрянули друг от друга так резко, будто их окатили ледяной водой.

Миюки стояла в двух шагах, держа за руку Рейко. На Миюки была маска лисы, из-под которой торчали уши, и в руке — огромная сахарная вата на палочке. Рейко, в простом тёмно-синем кимоно без украшений, выглядела так же сурово, как и в додзё, но в глазах её мелькнуло что-то — может быть, удивление, может быть, одобрение.

— Мы вас ищем! — продолжала Миюки, не замечая смущения взрослых. — Кагэмаса-сама отпустил нас на фестиваль, но сказал, чтобы мы не ходили одни. Можно с вами?

Акико первая пришла в себя.

— Конечно, — сказала она, и голос её был почти нормальным, только щёки всё ещё горели. — Как вы нас нашли?

— Рейко увидела твоё кимоно, — Миюки запихала в рот огромный кусок сахарной ваты. — Сказала, что такое яркое трудно не заметить.

Рейко кивнула, не проронив ни слова. Но её взгляд, скользнув по Акико и Такеши, сказал больше, чем любые слова.

— Присоединяйтесь, — сказал Такеши, отодвигаясь, чтобы освободить место. — Представление ещё не кончилось.

Они смотрели бунраку вчетвером. Миюки на коленях у Рейко, Рейко с непроницаемым лицом, Акико, старательно глядящая на сцену, и Такеши, чувствующий, как её плечо иногда касается его плеча.

Куклы закончили свою трагическую историю. Зрители хлопали, кукольники кланялись, дети просили ещё. Миюки, доев сахарную вату, потребовала жареных кальмаров.

— А где Кэн-сан? — спросила она, когда они двинулись к прилавкам. — Он обещал научить меня делать лекарства от кашля.

— Кэн, наверное, тоже где-то здесь, — ответила Акико, и в её голосе прозвучала едва заметная нотка, которую Такеши не смог идентифицировать. — Он обещал прийти.

— Вон он! — Миюки указала пальцем в толпу.

Кэн стоял у прилавка с масками, рассматривая личину демона. Он был одет в светлое летнее кимоно.

— Кэн-сан! — крикнула Миюки, и он обернулся.

Увидев их, он улыбнулся тёплой улыбкой, от которой у Акико, иногда, перехватывало дыхание.

— Вот и мои любимые фестивальные спутники! — сказал он, подходя. — Я уже думал, что придётся гулять одному.

— Мы только что смотрели бунраку, — сообщила Миюки. — Там было грустно. Все умерли.

— В бунраку всегда кто-нибудь умирает, — философски заметил Кэн. — Это закон жанра.

Он посмотрел на Акико, и взгляд его задержался на её лице, на причёске, на кимоно.

— Ты сегодня прекрасна, — сказал он просто.

Акико снова покраснела.

— Спасибо, — ответила она, отводя глаза.

— Как же я? — спросила Миюки, дёргая Кэна за рукав. — Я тоже красивая?

— Ты самая красивая, — серьёзно ответил Кэн. — Особенно с сахарной ватой на носу.

Миюки принялась яростно тереть нос, пока Рейко не остановила её.

— Пойдёмте, — сказала девушка-боец. — Нам нужно купить свечей для храма.

— Не уходи далеко, — сказал Такеши Акико, которая невольно прижималась к нему в толпе, чтобы не потеряться, и его рука легла на её поясницу. Не нарочно, просто чтобы не дать толпе разлучить их.

— Не уйду, — ответила она.

Они купили свечей. Миюки выбрала самые большие, розовые, с блёстками. Рейко обычные белые, без украшений. Акико долго выбирала, перебирала, нюхала, пока Кэн не сказал:

— Возьми те, с запалом кедра. Они лучше горят.

— Откуда ты знаешь?

— Врач должен много знать, — он пожал плечами. — В том числе о свечах.

Храм на окраине города был полон. Люди шли с молитвами, бросали монеты в ящик для подношений, хлопали в ладоши, привлекая внимание богов. Старый священник в парчовых одеждах читал сутры, и его голос, низкий, вибрирующий, плыл над толпой.

Такеши не молился. Он стоял в стороне, наблюдая, как Акико шепчет что-то, закрыв глаза и сложив руки. Ветер играл её волосами, огни свечей отражались в её лице, и она казалась ему нереальной — видением, которое вот-вот исчезнет.

— Ты не молишься? — спросил Кэн, подходя.

— Боги меня не слышат, — ответил Такеши.

— Может слышат, просто не отвечают, — Кэн усмехнулся. — Есть разница.

Они стояли рядом, глядя на толпу молящихся. Двое мужчин, разделённых общей тайной, которую никто из них не решался произнести вслух.

— Ты заботишься о ней, — сказал Кэн. — Это хорошо.

— Она... особенная.

— Не отходи от меня сегодня далеко, — сказал Такеши.

— Боишься, что я украду твою девушку? — усмехнулся Кэн.

— Боюсь, что ты впутаешь нас в очередную передрягу.

— Я? — Кэн притворно возмутился. — Это ты у нас герой, который постоянно ввязывается в драки. Я просто скромный врач.

— Скромный врач с оружием за поясом, — заметил Такеши.

Кэн пожал плечами.

— В наше время врачу тоже нужно уметь защищаться.

Он похлопал Такеши по плечу и отошёл к Миюки, которая требовала, чтобы её подняли, чтобы она тоже могла бросить монетку в ящик.

Акико закончила молитву и подошла к Такеши.

— Я попросила за тебя, — сказала она.

— Зачем?

— Чтобы ты остался и чтобы... — она запнулась, — чтобы ты был счастлив.

— Я не знаю, что такое счастье, — честно ответил он.

— Тогда мы его вместе найдём, — сказала она.

Фестиваль продолжался. Огни становились ярче, музыка громче, смех заразительнее. Они гуляли ещё долго: ели сладости, стреляли из лука по мишеням, смотрели на фейерверки, которые взрывались в небе разноцветными хризантемами.

В какой-то момент, когда они остались вдвоём Акико остановилась под старым клёном, чьи листья уже начали желтеть.

— Такеши, — сказала она.

— Что?

Она посмотрела на него. В её глазах плясали огни фейерверков, и он не мог понять, что в них больше — надежда или страх.

— Поцелуй меня, — попросила она.

Он не двинулся.

— Акико...

— Не надо говорить, что я слишком молода, — перебила она. — Не надо говорить, что ты не тот, кто мне нужен. Я уже всё решила. Я хочу, чтобы ты был рядом. Я хочу... я хочу знать, что я для тебя не просто... попутчица. Не просто... девчонка, которая ввязалась не в своё дело.

— Ты для меня... — начал он и замолчал.

Он шагнул к ней. Медленно, давая ей время отступить, если она передумает. Она не отступила, стояла, запрокинув голову, и ждала.

Его рука легла на её талию. Другая коснулась её подбородка, приподнимая лицо. Она пахла цветами и фейерверками. Её глаза были закрыты.

Он наклонился.

— Такеши! Акико! — раздался голос Кэна. — Идите сюда! Здесь дают бесплатные леденцы!

Они отпрянули друг от друга. Акико покраснела до корней волос. Такеши отвернулся, делая вид, что рассматривает клён.

— Он специально, — сказала она с обидой в голосе.

Такеши усмехнулся.

— Наверное, — сказал он.

Он протянул ей руку.

— Идём?

Акико посмотрела на его широкую, с длинными пальцами, с мозолями от меча ладонь. Потом на его лицо. Она взяла его за руку.

— Идём, — сказала она сквозь зубы, в голосе её было обещание.

Она сделала шаг, потом остановилась. Повернулась к нему. Посмотрела прямо в глаза — смело, как умела только она.

— Такеши... — сказала она твёрдо. — Мы ещё вернёмся к тому что только что было. И закончим это.

— Надеюсь на это, — ответил он.

Они пошли к Кэну, который стоял у прилавка с леденцами, размахивая палочками и привлекая их внимание. Рядом с ним Миюки уже облизывала розовый леденец, а Рейко, отвернувшись, делала вид, что ей всё равно.

Кэн посмотрел на них, протянул им леденцы.

— Держите. С кленовым сиропом.

Акико взяла леденец, её пальцы дрожали. Такеши взял свой, его пальцы были тверды.

Миюки, ничего не замечая, тянула Рейко к прилавку с воздушными шарами.

— Пойдём, — сказала Акико, — а то она там всё разнесёт.

— Пойдём, — согласился Такеши.

Показать полностью
4

Вечный клинок. Глава 14

Серия Вечный клинок

Несколько дней спустя город преобразился. Улицы, ещё недавно серые и угрюмые, запестрели флажками и бумажными фонариками. Торговцы вытащили на улицы лучший товар, дети бегали с крашеными яйцами, старухи гадали на рисовых зёрнах — скоро должен был наступить праздник урожая, и люди, несмотря на страх перед Кадзивой и его людьми, готовились веселиться. Может быть, именно потому, что страх стал слишком тяжёлым, они искали любой повод, чтобы выдохнуть, вспомнить, что жизнь продолжается. Страх, который ещё недавно сковывал город железным обручем, отступил. Не исчез, слишком глубоко въелся в души людей, притаился, спрятался за маской праздника. Кадзива, говорят, лично распорядился провести торжество с небывалым размахом. Указы о комендантском часе временно отменили. Даже самые бедные получили небольшие подачки — мешок риса, кусок ткани, монету. Так он покупал лояльность.

Город готовился к фестивалю. Это чувствовалось во всём — в воздухе, пахнущем свежей выпечкой и хвойными гирляндами, в суетливой беготне торговцев, украшающих свои лавки бумажными фонариками, в радостных криках детей, которые выпрашивали у родителей монеты на сладости и игрушки. Даже стражи, обычно хмурые и подозрительные, сегодня казались расслабленнее, словно сам дух праздника на время отодвинул в сторону страх и недоверие.

Акико шла по главной улице, держа в руках корзину с припасами, и смотрела на эту суету с чувством странной отрешённости. Словно ещё вчера она сидела со связанными руками на складе у реки и смотрела, как Такеши сражается с Юдзо, видела, как его рана затягивается на глазах, мышцы стягиваются, края срастаются, кровь перестаёт течь, словно время для его тела потекло вспять.

Она не спала всю ночь. Лежала на своей циновке, смотрела в потолок и прокручивала в голове всё, что видела за последние дни. Дуэль с Като, когда его рана зажила за одну ночь. Бой с охотниками на лесопилке, когда он получил удар кинжалом в плечо, а уже утром двигался так, будто ничего не случилось.

«Кто ты, Такеши?» — спрашивала она его в который раз. Каждый раз он уходил от ответа.

Сегодня, она решила, ответа не избежать.

Такеши сидел в тени старого дуба на окраине города, прислонившись спиной к шершавому стволу. Перед ним, на расстеленной тряпице, лежала нехитрая еда, рис с овощами, вяленая рыба, несколько рисовых колобков и кувшин холодного чая. Акико принесла это из мастерской, сказав отцу, что они с Такеши будут ужинать на природе, чтобы отдохнуть после всего произошедшего.

Отец не стал задавать вопросов. Старый Цубаеши вообще был немногословен, особенно когда речь заходила о том, что выходило за рамки обыденного. Он только посмотрел на дочь долгим, изучающим взглядом и кивнул.

— Возвращайтесь до темноты, — сказал он. — Будьте осторожны.

Она ела молча, чувствуя, как еда возвращает силы, но аппетита не было. Такеши тоже почти не прикасался к еде, сидел, смотрел на заходящее солнце и, казалось, о чём-то глубоко задумался.

— Ты обещал рассказать, — сказала Акико наконец, откладывая палочки. — Потом наступило.

Такеши повернул к ней голову. В его глазах, обычно таких спокойных, сейчас было что-то другое. Возможно, просто принятие того, что откладывать больше нельзя.

— Ты уверена? — спросил он. — Некоторые вещи нельзя забыть. Даже если очень хочется.

— Я видела твою рану, Такеши, — твёрдо ответила она. — Я видела, как она затягивается. Я не слепая и не глупая. Я хочу знать правду. Какую бы страшную она ни была.

Он помолчал. Вздохнул, понимая, что обратного пути не будет.

— Я не знаю, кто я, — сказал он наконец.

Акико замерла.

— Что значит — не знаешь?

— То и значит, — он взял чашку с чаем, сделал глоток, поморщился — чай остыл и стал горьким. — Я помню свою жизнь. Частично. Обрывками. Как старую книгу, из которой вырвано половина страниц, а те, что остались, выцвели на солнце и их трудно прочитать.

Он поставил чашку на траву, уставился на неё невидящим взглядом.

— Я помню, как меня звали. Не всегда Такеши — это имя я взял позже. Помню лица людей, которые были мне дороги. Помню битвы, которые проиграл, и те, которые выиграл, но я не помню, как всё это началось. Не помню, почему я стал таким.

— Таким? — переспросила Акико, хотя уже догадывалась, о чём речь.

— Бессмертным, — сказал Такеши, и слово это повисло в воздухе, тяжёлое, как камень, — или почти бессмертным. Я не знаю точно, могу ли я умереть по-настоящему. Пока не получалось.

Акико смотрела на него, и в её голове проносились обрывки легенд, которые она слышала в детстве — о бессмертных воинах, проклятых богами, о странствующих монахах, которые живут тысячи лет, о демонах, принявших облик людей. Она никогда не верила в эти сказки,о сейчас, глядя в его старые, усталые глаза, она понимала, что сказки иногда оказываются правдой.

— Сколько тебе лет? — спросила она.

— Не знаю, — он покачал головой. — Я перестал считать после того, как прожил три человеческие жизни. Может, двести. Может, триста. Может, больше. Времена сливаются в одно — войны, мир, снова войны. Лица меняются, имена забываются. Остаётся только дорога.

Он замолчал. Акико ждала, боясь прервать.

— Я помню обрывки, — продолжил он тихо. — Вспышки. Яркий свет. Очень яркий, такой, что глазам больно. Руки. Чьи-то руки, тёплые, заботливые. Они держали меня, когда я не мог стоять. Голоса. Я не понимал слов, но чувствовал, что они хотели помочь. Они делали что-то с моим телом. Операцию, наверное. Только такую, какой я никогда не видел потом. Ни в одной стране, ни в одну эпоху.

— Тебя... лечили? — спросила Акико.

— Скорее, переделывали, — горько усмехнулся Такеши. — Я не знаю зачем. Может, я был умирающим, и они хотели спасти меня. Может, я был подопытным, и они ставили на мне эксперимент. Может, всё вместе. Я не помню. Только свет, тепло и боль. Такую, что хотелось умереть.

Он замолчал. Ветер шевелил листву, где-то вдалеке слышались песни — жители города репетировали выступление к фестивалю.

— Потом я проснулся, — сказал он. — В поле, посреди битвы. Кругом были мёртвые. Я лежал среди них, весь в крови, с раной в груди, из которой торчал обломок копья. Я должен был умереть. Я знал это. Я чувствовал, как жизнь покидает меня.

Он посмотрел на свою руку, разжал и сжал пальцы.

— Я лежал там, смотрел в небо и ждал. Час проходил за часом, боль уходила, кровь переставала течь, рана затягивалась. Когда я смог подняться, обломок копья выпал сам, и под ним была только розовая, свежая кожа.

Акико слушала, затаив дыхание. Ей хотелось сказать, что это невозможно, что так не бывает, но она видела своими глазами.

— С тех пор это повторялось снова и снова, — продолжал Такеши. — Я получал раны, которые должны были убить меня. Меня рубили мечами, протыкали копьями, стреляли из луков. Однажды меня сбросили с обрыва, и я лежал на камнях со сломанной спиной, не в силах пошевелиться. Я ждал смерти. Я молил о ней, но она не приходила.

— А потом?

— Потом я вставал, — просто ответил он. — Сломанные кости срастались. Порванные мышцы восстанавливались. Даже шрамы и те исчезали со временем.

Он потёр левое предплечье, там, где совсем недавно был порез от стрелы.

— Раньше я заживал мгновенно. Удар и через секунду нет ни раны, ни боли. Теперь нужно время. Час, два, иногда целая ночь. Моё тело стареет. Медленно, гораздо медленнее, чем у обычных людей, но стареет. Я чувствую это. Кости уже не те, что раньше. Суставы ноют перед дождём. Мышцы восстанавливаются дольше. Я не знаю, сколько отпущено моему телу. Может, я проживу ещё сто лет. Может, завтра проснусь и обнаружу, что регенерация больше не работает и тогда... — он усмехнулся, — тогда я наконец-то узнаю, могу ли я умереть по-настоящему.

— Не говори так, — резко сказала Акико, и в голосе её прозвучала такая боль, что Такеши удивлённо поднял бровь.

— Ты боишься за меня? — спросил он.

— Да, — честно ответила она, не отводя взгляда. — Боюсь. Ты единственный, кто может защитить этот город от того, что в нём творится. Ты единственный, кто не боится Кадзиву и его людей. Если ты умрёшь...

— Если я умру, придут другие, — перебил он. — Всегда найдётся кто-то другой. Я не единственный, кто умеет держать меч.

— Ты единственный, кто дерётся не за деньги и не за власть, — возразила Акико. — Ты дерёшься, потому что это правильно. Потому что не можешь иначе. Потому что если не ты, то кто?

Такеши смотрел на неё, и в его глазах мелькнуло что-то — может быть, удивление, может быть, благодарность, а может быть, та самая боль, которую он носил в себе так долго, что уже привык её не замечать.

— Ты слишком хорошо обо мне думаешь, — сказал он. — Я не герой. Я просто... не могу пройти мимо. Это единственное, что осталось у меня от человека. Неспособность смотреть, как страдают другие, и ничего не делать.

— Этого достаточно, — тихо сказала Акико.

Они сидели в тишине, слушая, как ветер играет с листвой. Солнце почти село, и небо окрасилось в багровые, золотые и фиолетовые тона.

— Ты говорил, что умирал несколько раз, — нарушила молчание Акико, — или думал, что умирал. Расскажи.

Такеши задумался, вспоминая.

— Первый раз в той битве, где я очнулся. Я был уверен, что это конец. Копьё в груди, кровь хлещет, дыхание прерывается. Я даже попрощался с миром мысленно, конечно, говорить уже не мог. Закрыл глаза, ждал тьмы, но она так и не пришла. Вместо этого пришла боль от того, как кости срастаются, как мышцы стягиваются, как затягивается рана. Это было хуже, чем само ранение.

Он помолчал.

— Второй раз меня отравили. Яд был сильным, быстрым. Я чувствовал, как он растекается по венам, как останавливается сердце. Я упал, потерял сознание. Очнулся через три дня в какой-то яме, куда сбросили моё тело. Третий раз меня утопили, — он говорил спокойно, будто перечислял меню в чайной. — Связали руки и ноги и бросили в реку. Я лежал на дне, смотрел, как пузырьки воздуха поднимаются к поверхности, и ждал. Ждал, когда лёгкие наполнятся водой. Ждал, когда сознание померкнет. Я пролежал там, наверное, час. Может, больше. Потом очнулся на берегу, может кто-то вытащил меня, может течение вынесло. Не знаю. Я был жив. Весь в тине, с распухшими лёгкими, но живой.

— И ты не помнишь ничего о том, кто тебя таким сделал? — спросила она.

— Обрывки, — повторил он. — Свет. Тепло. Голоса. Иногда мне снятся сны — яркие, цветные, такие, что просыпаюсь с чувством, будто побывал в другом мире. Там были люди в странной одежде, машины, которые летают, огни, которые горят без масла и без свечей. Я не знаю, воспоминания это или фантазии уставшего мозга. Может, и то, и другое.

— Шкатулка? — спросила Акико. — Люди в убежище? Они из того же мира?

— Возможно, — кивнул Такеши. — Знаки на шкатулке и на мече, который я взял у разбойника в лесу, похожи. Ускоритель, жезлы, стреляющие светом, силовая броня Юдзо. Всё это из мира, который я не помню, который, может быть, когда-то был моим.

Он посмотрел на небо, где уже зажигались первые звёзды.

— Иногда мне кажется, что я должен найти ответы. Понять, кто я, откуда пришёл, зачем меня сделали таким. Иногда мне кажется, что это бесполезно, что прошлое слишком далеко, слишком плохо сохранилось, а иногда...

— Иногда? — подсказала Акико.

— Иногда я думаю, что лучше не знать, — тихо сказал он. — Что если ответ окажется страшнее, чем незнание? Что если я узнаю, что был не человеком, а инструментом, оружием, расходным материалом? Что если те, кто меня создал, не спасали меня, а использовали?

Акико протянула руку и накрыла его ладонь своей. Её пальцы были тёплыми, живыми.

— Ты человек, Такеши, — сказала она. — Самый настоящий. Человек, который рискует жизнью ради других. Который не может пройти мимо чужой беды. Который сражается за тех, кто слабее. Это не делает тебя инструментом. Это делает тебя человеком.

Он посмотрел на их сцепленные руки, и в его глазах мелькнуло что-то, чего Акико никогда не видела раньше. Уязвимость? Благодарность? Страх?

— Ты не боишься меня? — спросил он.

— Должна? — она пожала плечами. — Ты мог бы убить меня сотни раз, если бы хотел. Вместо того, чтобы убить, ты защищал. Ты рисковал собой ради меня и ради Миюки. Чего мне бояться?

— Того, что я не человек, — сказал он. — Того, что во мне нет ничего человеческого, кроме воспоминаний.

— Воспоминания — это и есть человек, — возразила Акико. — Без них мы лишь пустые сосуды. Ты помнишь боль, потери, радость, значит, ты жив.

Она сжала его руку крепче.

— Я не боюсь тебя, Такеши. Я боюсь за тебя. Боюсь, что однажды регенерация перестанет работать, и ты умрёшь по-настоящему. Боюсь, что уйдёшь и я больше тебя не увижу. Боюсь, что... что я...

Она замолчала, не в силах закончить.

— Что ты? — спросил он тихо.

Она посмотрела ему в глаза. В темноте они казались чёрными, бездонными, но в глубине горел огонёк.

— Что я люблю тебя, — сказала она. — Глупо, да? Любить человека, который старше меня в десять раз, который не помнит даже своего настоящего имени, который может исчезнуть в любую минуту.

Такеши молчал. Его лицо было непроницаемо, но пальцы, лежавшие под её ладонью, дрогнули.

— Акико... — начал он.

— Не надо, — перебила она. — Не говори, что я слишком молода, что ты не тот, кто мне нужен, что я заслуживаю кого-то лучше. Я сама решаю, кого любить.

Она убрала руку, встала, отряхнула кимоно.

— Пойдём, — сказала она. — Уже темно. Отец будет волноваться.

Он поднялся, молча, не глядя на неё. Они пошли по тропинке, ведущей к городу. Луна только начинала подниматься, и её свет делал тени длинными, причудливыми.

— Акико, — окликнул он её, когда они уже почти дошли до ворот.

— Что?

— Я не уйду, — сказал он. — Пока не закончится. Потом... я подумаю, прежде чем уходить.

Она обернулась. В лунном свете её лицо казалось бледным, почти прозрачным, но глаза горели — теми же живыми, упрямыми огнями.

— Обещаешь? — спросила она.

— Обещаю, — ответил он.

Она улыбнулась — впервые за весь этот долгий, тяжёлый день.

Они вошли в город. Вокруг, на улицах, уже зажигали фонари, готовясь к завтрашнему фестивалю. Гирлянды из бумажных цветов тянулись от дома к дому, воздух пах жареным тестом и хвоей. Дети бегали с фонариками в руках, смеялись, дразнили друг друга.

Обычная жизнь, которая продолжалась, несмотря ни на что.

Акико шла рядом с Такеши, и её рука иногда касалась его руки. Он не знал, нарочно она это делала или случайно, но каждое такое прикосновение отдавалось теплом в груди.

Она знала теперь его тайну. Самую страшную, самую невероятную. Она не отвернулась, не испугалась, не убежала.

Показать полностью
4

Вечный клинок. Глава 13

Серия Вечный клинок

Такеши шёл по берегу. Его нодати, укороченный после стольких битв, был зажат в левой руке. Правая, лежала на рукояти танто. За поясом, в специально сшитом кармане, покоились два предмета: разряженная коробочка-ускоритель, которую он так и не смог заставить работать снова, и небольшой цилиндр, подобранный с тела кицунэ. Из такого стрелял малиновым светом убийца на лесопилке, из такого стреляла сама механическая кукла. Он не знал, хватит ли в нём заряда. Не знал, сработает ли вообще, но это было всё, что у него было.

Склады у реки встречали его тишиной. Три старых, полуразрушенных здания из тёмного, пропитанного влагой дерева, с провалившимися крышами и выбитыми окнами. Между ними — площадка, вымощенная битым кирпичом и утоптанная до состояния камня. В центре этой площадки, на грубо сколоченном стуле, сидела Акико. Её руки были связаны за спиной, рот заклеен полоской ткани, но глаза смотрели на него с такой смесью надежды и отчаяния, что у него сжалось сердце.

Рядом с ней, на земле, лежал Кэн. Без сознания, с разбитой губой и огромным синяком на скуле, он казался безобидным, почти жалким. Но даже в беспамятстве его пальцы были сжаты в кулаки — привычка бойца, который не сдаётся даже во сне.

— Юдзо! — крикнул он. — Я пришёл. Отпускай их.

Тишина. Потом скрип — тяжёлые ворота медленно отворились. Внутри, в полумраке, горело несколько масляных ламп, отбрасывая причудливые тени на стены и груды ящиков.

Юдзо стоял в центре, одетый в лёгкий, облегающий доспех, каких Такеши раньше не видел. Тёмная, матовая ткань, кое-где прошитая тонкими металлическими нитями. На поясе прямой меч, такой же, как у тех, на лесопилке. Только рукоять была длиннее, украшенная теми же угловатыми знаками.

— Я пришёл, — повторил Такеши, не делая шага вперёд. — Отпускай их.

— Сначала ты, — Юдзо покачал головой. — Бой. Ты и я. До конца. Если победишь — они уйдут.

— Что будет, если я проиграю?

— Тогда некому будет о них беспокоиться.

Юдзо усмехнулся своей вежливой усмешкой, что и в игорном доме, когда обыгрывал простаков.

— Где остальные, — спросил Такеши, оглядываясь. — твои головорезы?

— Здесь. Не беспокойтесь, они не вмешаются, пока мы не закончим. Это вопрос чести, Такеши-сан. Вы понимаете.

— Честь? — Такеши усмехнулся. — Ты служишь человеку, который продаёт людей, как скот. Какая может быть честь?

— Каждый служит тому, кому должен, — ответил Юдзо, не смущаясь. — Я служу Кадзиве, потому что он даёт мне то, что мне нужно. Власть. Безопасность. Возможность не быть тем, кем я был раньше.

— Кем же ты был?

— Никем, — Юдзо усмехнулся. — Мусором, который чистил чужие туфли и молил о подачке. Теперь я тот, кто даёт подачки. Разница огромна.

Он атаковал первым.

Удар был быстрым, точным, но не таким, как у тех, на лесопилке. Юдзо не полагался на сверхъестественную скорость, он использовал классическую технику, отточенную годами тренировок, но в то же время в его движениях было что-то нечеловеческое. Расчёт. Идеальный, почти математический расчёт. Он знал, куда Такеши шагнёт за секунду до того, как тот сделает шаг.

Такеши парировал, отступил, снова парировал. Их мечи встречались с сухим, резким звоном, высекая искры, которые гасли в полумраке склада.

— Ты хорош, — признал Юдзо, не прекращая атаки. — Лучше, чем я думал. Но этого недостаточно.

Он ускорился. Его меч замелькал в воздухе, нанося удары с разных сторон, заставляя Такеши вертеться, уклоняться, отступать. Такеши пропустил удар. Лезвие скользнуло по его боку, разрезая одежду и кожу. Кровь брызнула на пол, но он не обратил внимания, продолжая драться.

— О, — Юдзо приподнял бровь. — Не чувствуешь боли? Или просто игнорируешь?

— Я привык, — ответил Такеши, атакуя в ответ.

Его нодати описал широкую дугу, целя в шею. Юдзо парировал, но сила удара была такова, что его отбросило на шаг.

— Впечатляет, — признал он, отряхиваясь, — но пора заканчивать.

Он свистнул. Из темноты, посыпались стрелы.

Трое лучников, спрятанных заранее, вели прицельный огонь. Стрелы летели со всех сторон, и Такеши, отбиваясь от меча Юдзо, вынужден был уклоняться, отступать, тратить силы на защиту.

Одна стрела вонзилась в плечо. Другая в бедро. Третья прошла мимо, задев ухо.

Такеши зарычал, выдернул стрелу из плеча и, не обращая внимания на кровь, продолжал драться.

— Ты не сдаёшься, — удивился Юдзо. — Даже когда ранен, даже когда окружён. Это... впечатляет.

— Я ещё не начинал, — прохрипел Такеши.

Он знал, что так не может продолжаться долго. Ещё минута и он упадёт, истекая кровью, а лучники просто расстреляют его с безопасного расстояния. Нужно было менять тактику. Нужно было заканчивать.

Он вспомнил свои собственные слова, которые он когда-то говорил ученикам в школе «Текущий ручей»: «Настоящий удар должен быть один. Точный и смертельный».

Такеши остановился. Встал в стойку, опустив меч остриём вниз, и закрыл глаза.

Юдзо замер, не понимая, что происходит.

— Сдаёшься? — спросил он, не делая шага вперёд.

— Нет, — ответил Такеши. — Я просто выбираю удар.

Он открыл глаза и рванул вперёд.

В этот миг он вложил в движение всё: всю свою силу, всю скорость, всю боль. Мир вокруг исчез. Остались только он, его меч и шея противника, куда остриё должно было войти, как нож в масло.

Лезвие встретило преграду. Что-то твёрдое, невидимое, что остановило удар в сантиметре от цели. Такеши почувствовал, как его руки онемели от отдачи, как клинок зазвенел, не в силах пробить незримую стену.

Юдзо стоял неподвижно. На его груди, под разорванной тканью доспеха, пульсировал голубоватый свет.

— Силовая броня, — сказал он, и в голосе его слышалась усмешка. — Старая технология. Неубиваемая, если знать, как её использовать. Ты силён, Такеши-сан, но твой меч не может пробить то, что создано не для этого мира.

Он оттолкнул Такеши одним движением, и тот отлетел к стене, ударившись спиной о ящики. Кровь текла из его ран, заливая пол, и он чувствовал, как силы покидают его.

Лучники снова взяли его на прицел.

— Сдавайся, — сказал Юдзо, наблюдая за ним со стороны. — Ты хороший боец, Такеши-сан. Кадзива-сама оценил бы твои навыки. Перейди на нашу сторону. Живи.

— Я уже живу, — ответил Такеши, — достаточно долго, чтобы знать цену таким предложениям.

Он отбил ещё одну стрелу и, падая на колено, выхватил из-за пояса цилиндр. Его окровавленные пальцы нащупали едва заметную кнопку на гладкой поверхности. Он нажал.

Малиновый луч вырвался из цилиндра. Он прошил темноту, ударил в край крыши, и та вспыхнула, как сухая трава. Раздались крики — лучники, охваченные огнём, падали вниз, пытаясь сбить пламя.

— Что это? — крикнул Юдзо, отступая. — Откуда у тебя это?

— Подарок от твоих друзей, — ответил Такеши, уже повернувшись к нему. Луч в его руке дрогнул, нацеливаясь на грудь противника. Голубоватая вспышка — защита сработала, отражая атаку, но не полностью. Юдзо вскрикнул, отшатнулся, прижимая руку к боку, где одежда обуглилась, а сквозь прореху виднелась обожжённая кожа.

— Эта твоя броня не вечная, — сказал Такеши, поднимаясь. — Она может выдержать удар, но не бесконечно.

— А у тебя? — Юдзо усмехнулся, хотя в глазах его появился страх. — Твой жезл? Сколько в нём заряда? На один удар? На два?

Такеши не ответил. Он знал, что Юдзо прав. Цилиндр стрелял малиновым светом, но с каждым выстрелом его корпус нагревался всё сильнее, а луч становился тусклее. Ещё два-три и он станет бесполезным.

Он нажал на кнопку снова. Луч ударил в пол, выжигая борозду, и Юдзо, потеряв равновесие, отпрыгнул в сторону. Силовая броня мерцала, её голубоватое свечение стало слабее. Юдзо попытался атаковать, но его меч встретил малиновый луч, который перерубил сталь, как горячий нож масло. Обломок упал на пол, звеня.

— Сдавайся, — сказал Такеши. — Ты проиграл.

Юдзо посмотрел на него. Потом на свой сломанный меч. Потом на Акико и Кэна, которые смотрели на эту сцену с замиранием сердца.

— Проиграл, — согласился он, — но не тебе.

Он рванул в сторону, к стене, где висел какой-то рычаг. Такеши выстрелил, но луч прошёл мимо, а жезл разрядился, и малиновый свет погас навсегда.

Юдзо дёрнул рычаг. Пол под ногами Такеши провалился, и он полетел вниз, в темноту, ударившись о что-то острое и холодное. Последнее, что он увидел, — лицо Юдзо, склонившееся над люком, и его голос, долетевший сквозь шум в ушах:

— Умри, чудовище.

Он потерял сознание.

Очнулся Такеши от боли. Всё тело горело, и он не мог пошевелиться — что-то тяжёлое придавило его ноги, не давая подняться. Кругом была тьма, и только сверху, из люка, пробивался слабый свет масляных ламп.

Он услышал голоса. Юдзо, отдающий приказы. Акико, кричащую что-то сквозь кляп. Кэн, который, кажется, очнулся и пытался освободиться.

— Свяжите их крепче, — сказал Юдзо. — И обыщите этого. У него наверняка есть ещё игрушки.

Шаги удалились. Потом хлопнула дверь, и наступила тишина.

Такеши лежал в темноте, считая свои раны. Плечо — стрела. Бедро — стрела. Бок — порез от меча. И ещё что-то острое, что вонзилось в спину, когда он упал. Он попробовал пошевелиться — боль прострелила позвоночник, и он понял, что, возможно, сломал несколько рёбер.

Регенерация работала. Медленно, слишком медленно, но работала. Кровь перестала течь, края ран начали стягиваться. Он слышал, как трещат кости, вставая на место, как срастаются мышцы, как восстанавливаются нервы. Боль была невыносимой, но он терпел — он всегда терпел.

Наверху, на складе, Акико пришла в себя. Она сидела на холодном стуле, связанная, с кляпом во рту, и не могла понять, где находится. Потом память вернулась — Юдзо, бой, Такеши, провалившийся в люк.

Она попыталась встать, но руки и ноги не слушались — верёвки были затянуты слишком туго. Кэн лежал рядом, без сознания, его лицо было бледным, почти синим. Она подумала, что он, наверное, мёртв, но потом увидела, как вздымается его грудь — дышит.

Акико закрыла глаза, собираясь с силами. Нужно было освободиться, нужно было помочь Такеши, нужно было выбраться отсюда. Но верёвки не поддавались, и она чувствовала, как отчаяние подступает к горлу.

В этот момент снизу, из люка, донёсся звук. Хрип. Потом шорох. Потом стон.

— Такеши! — попыталась крикнуть Акико, но кляп заглушил звук, превратив его в невнятное мычание.

Стон повторился, громче. А потом из люка показалась рука — окровавленная, дрожащая, но живая. Она ухватилась за край, подтянулась, и показалась голова Такеши — бледная, в грязи и крови.

Он выбрался из люка, тяжело дыша, опираясь на руки, и пополз к ним. На его лице не было боли — только сосредоточенность, только желание доползти, освободить, спасти.

Акико смотрела на него, и в её глазах смешались ужас, надежда и неверие. Он был весь в крови одежда превратилась в лохмотья, но он полз. Полз туда, где сидела она, где лежал Кэн, где ещё теплилась жизнь. Потянувшись к её верёвкам дрожащими, окровавленными пальцами, он развязывал узлы. Верёвки поддались, и Акико, освободившись, сорвала кляп..

— Ты... ты ранен, — прошептала она, глядя на его плечо, где стрела оставила глубокую царапину.

— Пустяки, — ответил он.

Она не поверила. Она видела, как кровь, хлеставшая из раны секунду назад, вдруг остановилась. Как края пореза начали стягиваться, затягиваться, будто время для его тела текло иначе, чем для всех остальных. Она видела, как мышцы под кожей сокращались, восстанавливая повреждённые ткани, как тело само себя лечило с неестественной, пугающей скоростью.

— Такеши... — прошептала она, и голос её дрожал. — Что с тобой?

Он не ответил. Он подошёл к Кэну, всё ещё лежавшему без сознания, наклонился, проверяя пульс. Жив, только без сознания.

— Нужно уходить, — сказал он, поднимая Кэна на плечо. — Скоро сюда придут другие.

Акико кивнула, но не двинулась с места. Она смотрела на его плечо, туда, где только что была рана, а теперь остался только свежий, розовый рубец, который уже начал бледнеть.

— Такеши, — повторила она. — Твоя рука... она зажила.

Он вздохнул. Не было смысла отрицать.

— Потом, — сказал он устало. — Всё потом. Сейчас нам нужно уйти. Живыми.

Она хотела спорить, но передумала. Кивнула. Подхватила Кэна с другой стороны, помогая нести.

Они двинулись вверх по берегу, оставляя за спиной горящие склады, раненого Юдзо и разбитые надежды. Ночь опускалась на город, тёмная, тихая, полная вопросов, на которые у Такеши не было ответов.

Акико шла рядом, и её молчание было тяжелее любых слов. Она видела. Она знала. И вопрос, который она не задала, висел в воздухе между ними, как занесённый меч.

Они вышли к дороге. Впереди, в темноте, уже виднелись огни города. Такеши остановился, перевёл дыхание.

— Ты в порядке? — спросил он, не глядя на неё.

— Нет, — честно ответила Акико, — но я справлюсь.

— Кэн придёт в себя через час-другой. Ничего серьёзного, просто сильный удар по голове.

— А ты? — она посмотрела на его плечо, туда, где рана исчезла, оставив только ровную полоску кожи. — Ты в порядке?

Он промолчал.

— Такеши, — сказала она тихо. — Я не слепая. Я не глупая. Я видела, что ты делал сегодня. вот почему ты не хотел показывать повязку. Вот почему ты сказал, что «сам перевязал». Твои раны заживают за часы вместо недель. Ты двигаешься так, будто тебе не нужны ни отдых, ни сон. Ты... кто ты?

Он посмотрел на неё. В темноте её глаза блестели — не от слёз, от упрямства, от того самого огня, который он полюбил и возненавидел одновременно.

— Я человек, — сказал он. — Просто... не совсем обычный.

— Это я уже поняла. — она шагнула ближе. — Я имею в виду как ты получил эти… способности?

— Потом, — повторил он. — Обещаю. Всё расскажу, но не сейчас. Сейчас нужно спрятаться, переждать, понять, что делать дальше.

Акико смотрела на него долгим, тяжёлым взглядом. Потом медленно кивнула.

— Хорошо, — сказала она. — Но если ты снова скажешь «потом»...

— Не скажу.

Она не поверила. Он это видел, но она промолчала.

Они пошли дальше, в темноту, к городу, к новым загадкам и новым битвам, сзади, на берегу реки, догорали склады, и в их отсветах, как призраки, метались тени тех, кто не успел уйти.

Кэн застонал, приходя в себя. Такеши почувствовал, как его тело напряглось, готовое к бою.

— Тише, — сказал он. — Всё кончено. Мы идём домой.

— Акико... — прошептал Кэн.

— Жива, — ответила она. — Не волнуйся.

Кэн облегчённо вздохнул и снова провалился в беспамятство.

Акико шла рядом, и её рука, та, что поддерживала Кэна, иногда касалась руки Такеши. Каждый раз, когда это случалось, он чувствовал, как по телу пробегает дрожь.

Показать полностью
5

Вечный клинок. Глава 12

Серия Вечный клинок

Утро выдалось хмурым. Небо затянуло низкими облаками, которые не обещали дождя, но давили на город серой, тяжёлой пеленой. Такеши шёл по главной улице, погружённый в свои мысли, когда впереди, у перекрёстка, заметил столпотворение.

Обычно такие сборища означали либо ярмарочного торговца, раздающего дешёвые побрякушки, либо стражников, затеявших очередную облаву. Но в этот раз было что-то иное. Толпа не гудела, замерла в напряжённом, почтительном молчании.

Такеши протиснулся сквозь людскую стену и увидел, что на площадке перед чайной лавкой, на расчищенном пятачке, стояли двое. Один — молодой самурай, лет двадцати, в опрятном, но небогатом кимоно, с катаной на поясе, рукоять которой была потёрта от долгого использования. Его лицо, обрамлённое аккуратной чёлкой, было бледным, но спокойным. Второй — толстый, краснолицый господин в дорогом парчовом халате, с двумя мечами на поясе, которые выглядели так, будто их ни разу не вынимали из ножен. Рядом с ним топтались трое телохранителей с тупыми, наглыми лицами.

— Ты проиграл, — сказал толстяк, утирая пот со лба. Его голос был высоким, визгливым, как у испорченного ребёнка. — По условиям пари, ты отдаёшь мне свой меч и убираешься из города.

Молодой самурай стоял неподвижно. Его катана была наполовину обнажена, но он не вынимал её до конца. В его позе читалось не поражение, а скорее странная покорность.

— Твоя взяла, господин, — сказал он тихо. — Меч твой.

Он плавно вынул катану из ножен. Потом, не глядя на толстяка, положил её на землю, перевернул лезвием к себе, сделал шаг назад и поклонился. Толстяк засмеялся, с чувством победителя, который не понимает, что его победа всего лишь фальшивка.

— Хорош! Сразу видно, благородный! — он наступил ногой на катану, проверяя её подлинность, потом поднял, повертел в руках, цокнул языком. — Только что ж ты так плохо дрался? Я думал, самураи — гордые воины, а ты сдался после второго удара!

— Вы были сильнее, господин, — ответил самурай, не поднимая глаз.

Такеши смотрел на эту сцену. Он видел этот танец раньше. Богатый господин, нанявший лучших учителей, чтобы его «мастерство» выглядело убедительно. Бедный самурай, которому нужно кормить семью или платить за лечение больной матери, и который соглашается проиграть за мешок риса или кошелёк монет.

Толстяк с телохранителями удалился, громко обсуждая, кому продать трофейный меч и на какие деньги. Толпа начала расходиться, потеряв интерес к зрелищу. Молодой самурай остался стоять на месте, глядя в землю. Такеши подошёл к нему. Молодой человек поднял голову.

— Зачем? — спросил Такеши.

— Что вы имеете в виду, господин? — голос самурая был вежливым.

— Ты мог его убить, — сказал Такеши. — Я видел, как ты двигался. Ты убрал силу из ударов. Ты намеренно промахивался. Ты дал ему победить.

Молодой самурай долго молчал. Ветер шевелил его волосы, и на лице не было ни стыда, ни раскаяния.

— Моя сестра больна, — сказал он наконец. — Ей нужны лекарства, которых нет в этом городе. Их нужно выписывать из столицы, а это стоит денег. Много денег.

— Поэтому ты продал свою честь за лекарства для сестры? — спросил Такеши.

— Я продал свой меч, — поправил его самурай. — Честь осталась при мне. — Он поднял руку и коснулся груди, там, где под кимоно, наверное, висела какая-то семейная реликвия или просто пустота, которую он называл совестью. — Вы не поняли, господин. Я не проиграл. Я выбрал проиграть. Это разные вещи.

— Чем ты будешь кормить сестру? Ни меча, ни денег, что ты будешь делать?

— Я найду работу, — пожал плечами самурай. — Может быть, сторожем в чьём-нибудь доме. Может, пойду к торговцам. В конце концов, меч — не единственное, что умеют мои руки.

Он поклонился и пошёл прочь, не оглядываясь.

— Стыдное зрелище, — раздался голос за спиной.

Такеши обернулся. Кэн стоял в нескольких шагах, прислонившись к столбу ворот. На его лице не было обычной улыбки — только спокойная, холодная задумчивость.

— Ты видел? — спросил Такеши.

— Достаточно, — кивнул Кэн. — Самурай, продавший свой меч за монеты. Старая история. В каждом городе, в каждой деревне есть такой.

— Он продал не меч, — возразил Такеши. — Он продал своё поражение. Это другое.

— Какая разница? — Кэн пожал плечами. — Результат один. Он остался без оружия, без статуса, без возможности защитить себя и свою сестру, когда придёт настоящая беда.

— Ты не осуждаешь его? — спросил Такеши.

— А должен? — Кэн отлепился от столба, подошёл ближе. — Он сделал выбор. Взрослый человек, не ребёнок. Он знал, на что идёт. Он знал, что потеряет. Значит, у него были на то причины, которые я не могу судить, потому что не знаю всей его жизни.

Они пошли вместе, не сговариваясь, по направлению к мастерской Цубаеши. Улицы постепенно заполнялись народом, торговцы выкрикивали товары, дети бегали с криками.

— У тебя есть семья? — спросил Кэн неожиданно.

— Нет, — ответил Такеши.

— Никогда не было? Жена? Дети?

— Были, — коротко ответил Такеши. — Давно.

Кэн не стал спрашивать, что случилось. Он просто кивнул, как будто понял всё без слов.

Они свернули в переулок, ведущий к мастерской. В этот момент Такеши заметил, что из дверей выходит Акико. Она огляделась по сторонам, будто кого-то ища, и, увидев их, помахала рукой.

— Такеши! Кэн! Хорошо, что вы пришли! — она подбежала к ним, запыхавшись. — Я хотела вас позвать. Помнишь ту шкатулку, что мы взяли у Миюки?

— Помню, — насторожился Такеши.

— Она... с ней что-то происходит. С ней стали проявляться новые знаки.

Кэн поднял бровь, и в его глазах мелькнул быстрый, жадный интерес.

— Знаки? — переспросил он. — Какие знаки?

— Не знаю, — Акико развела руками. — Идите сами посмотрите.

Они прошли в мастерскую. В задней комнате, где Акико хранила самые ценные образцы бумаги, на столе лежала шкатулка Миюки. Действительно, на её поверхности, там, где раньше были только едва заметные, стёршиеся узоры, теперь проступали новые линии. Они светились слабым голубым светом — тусклым, пульсирующим, как дыхание спящего зверя.

— Когда это началось? — спросил Такеши.

— Сегодня утром, — ответила Акико. — Я пришла проверить, всё ли в порядке, и увидела. Сначала я подумала, что мне показалось, но свет не гаснет.

Такеши взял шкатулку в руки.

— Помнишь убийц на лесопилке? — сказал он, не отрывая взгляда от шкатулки. — У них была одна штука. Она сработала, когда на неё попала моя кровь.

— Ты хочешь сказать... — начала Акико.

— Я хочу попробовать.

Он достал танто и, не дожидаясь возражений, кольнул палец. Кровь закапала на поверхность шкатулки.

Ничего не произошло. Кровь просто стекла по гладкой поверхности, не впитываясь, не вызывая никакой реакции. Голубые знаки продолжали пульсировать в том же ритме, не ускоряясь и не замедляясь.

— Не сработало, — разочарованно сказала Акико. — Может, нужна кровь Миюки? Её мать говорила, что они были хранителями. Может, шкатулка реагирует только на кровь хранителей.

Такеши задумался. В этом была логика. Если шкатулка была создана для клана Курокава, то активироваться она могла только их кровью, но Миюки была в додзё Кагэмасы. Тащить её сюда, рисковать не хотелось.

— У меня есть идея. — сказала Акико, уже направляясь к выходу. — Ждите меня. Я быстро.

Она выскользнула за дверь, и в мастерской повисла тишина. Такеши и Кэн остались вдвоём.

— Добрая девушка, — заметил Кэн, глядя ей вслед, — но слишком отчаянная для своих лет.

— Она сильная, — коротко ответил Такеши.

Такеши промолчал, рассматривая шкатулку.

— Я хотел кое-что у тебя спросить.

— И что же?

— О тех, кто спит внизу, — он кивнул в сторону пола, имея в виду убежище под заброшенным поместьем. — Ты знаешь больше, чем говоришь. Я это чувствую. Расскажи.

Кэн помолчал. Потом медленно, будто взвешивая каждое слово, начал:

— Я встречал подобное раньше. В других городах, в других странах. Люди, которые засыпают на сотни лет, чтобы проснуться в новом мире. Иногда они просыпаются сами, иногда их будят.

— Ты знаешь кто они такие?

— Знаю, — Кэн посмотрел на Такеши в упор, и в его глазах не было улыбки, — но не буду говорить. Это сложно объяснить. Если они проснутся, возможно, они сами расскажут.

Они смотрели друг на друга, и в воздухе между ними повисло напряжение. Они словно изучали друг друга, как два хищника, которые оценивают, кто из них опаснее.

— Мальчики, хватит, — раздался голос Акико с порога. — Вы как петухи перед дракой. Может, займётесь чем-то полезным, а не будете сверлить друг друга взглядами?

Она вошла, держа в руке маленький свёрток.

— Я принесла, — сказала она. — Кровь Миюки. Должно сработать.

Такеши взял свёрток, развернул. Внутри оказался маленький стеклянный сосуд с тёмно-красной жидкостью.

— Ты рисковала, — сказал он.

— А ты нет? — парировала Акико. — Давай уже, проверяй.

Такеши открыл сосуд и капнул кровью на шкатулку. Ничего не произошло. Капля крови так же как и в прошлый скользнула по поверхности шкатулки

— Не работает, — констатировал Кэн. — Видимо, нужен другой носитель. Эти древние штуки часто работают по принципу преемственности. Возможно хранители потому и хранители, что они только хранят эту вещь. Открыть же её могут только те, кто запечатал, или их потомки.

Такеши прищурился, и в его глазах мелькнул холодный интерес.

— Откуда ты знаешь?

Кэн усмехнулся.

— Люблю разбираться в механизмах. Человеческих и не очень. Человеческое тело та же система. Кровь, кости, нервы. Всё связано. Если понимаешь, как работает одно, легче понять другое.

— Ты знаешь что-то об этой шкатулке? — спросил он прямо.

Кэн усмехнулся.

— Может и знаю, может знаю не больше твоего, друг Такеши, но мне интересно.

— Будь осторожен со своим интересом, — посоветовал Такеши. — Он может тебя погубить.

— Как и твоё любопытство, — парировал Кэн. — или твоя привычка ввязываться в чужие дела.

— Опять вы за своё, — вмешалась Акико.

— Она права, — Кэн отступил первым, поднимая руки в примирительном жесте. — Я всего лишь гость в этом городе. У меня нет права лезть в ваши дела.

— Тем не менее лезешь, — заметил Такеши.

— Из лучших побуждений, — улыбнулся Кэн.

Чуть позже.

Акико вышла на крыльцо, потягиваясь, вдыхая свежий после недавнего дождя воздух. Кэн сидел на лавке у входа, что-то быстро записывая в свой потрёпанный блокнот. Увидев её, он тут же убрал блокнот в рукав и улыбнулся — той открытой, тёплой улыбкой, от которой у Акико каждый раз что-то сжималось в груди.

— Закончили с ритуалами? — спросил он.

Акико села рядом, не слишком близко, но и не на расстоянии вытянутой руки.

— Это не ритуалы, — сказала она, глядя на закатное небо, где облака горели розовым и золотым. — Это попытки понять.

— Разница невелика, — Кэн пожал плечами. — И то, и другое вера в то, что какое-то действие приведёт к нужному результату. Молитва, танец, капля крови — всё это способы договориться с миром, который не хочет говорить на нашем языке.

Акико покосилась на него.

— Ты всегда такой циничный?

Кэн рассмеялся — негромко, без насмешки.

— Я реалист. Ритуалы — для тех, кто боится неизвестности. Я предпочитаю изучать неизвестное, а не бояться.

Он повернулся к ней, и вечернее солнце, пробиваясь сквозь ветви старой сосны, золотило его волосы, делало черты лица мягче, а глаза — теплее, почти домашними.

— Знаешь, Акико... Ты мне нравишься.

Акико замерла. Сердце пропустило удар, потом забилось быстрее, как пойманная птица.

— Что? — выдохнула она.

— Ты мне нравишься, — повторил Кэн спокойно, без тени смущения или игры. — Не как пациентка, не как случайная знакомая. Как человек. Как женщина.

Он не лез к ней, не пытался коснуться, не приближался. Просто сидел рядом и смотрел на закат, на розовеющие облака, на усталое солнце, которое медленно уходило за горизонт.

— Я не требую ответа, — добавил он тихо. — Не жду ничего. Просто... знай.

Акико молчала. Щёки её горели, сердце колотилось где-то в горле, и она боялась, что если откроет рот, то из него вырвется что-то глупое. Пауза затянулась. Где-то вдалеке лаяла собака, кричали дети, возвращаясь с вечерней игры. Обычные звуки мирной жизни, которые вдруг стали казаться Акико необыкновенно важными.

— В городе неспокойно, — сказал Кэн, меняя тему.

Акико повернулась к нему.

— А что случилось?

— Слухи, — он пожал плечами. — Люди пропадают. Стражники нервничают. Говорят, Кадзива готовит какую-то облаву. Кого-то ищут или что-то.

— Я подумал... может, тебе стоит быть осторожнее, — продолжил Кэн, и в голосе его прозвучала настоящая тревога, не игра, не маска. — Не выходить поздно. Держаться подальше от центра.

Акико усмехнулась.

— Ты прямо как Такеши. Вечно меня предупреждает.

— Может, потому что мы оба знаем, что ты не умеешь сидеть на месте, — тихо сказал Кэн. — Ты как тот самый ветер, который ищет, куда бы ворваться.

Их взгляды встретились. Она отвела глаза первой.

С улицы донёсся звук. Тяжёлые шаги. Несколько человек.

Такеши, который куда-то ушёл, не возвращался.

Кэн резко поднял голову, весь его расслабленный облик исчез в одно мгновение.

— Акико, — сказал он быстро и тихо. — Идём в заднюю комнату.

— Что... — начала она, вскакивая.

— Делай, что говорю, — перебил он, и в голосе его было столько стали, что Акико подчинилась не думая.

Они метнулись в мастерскую. Дверь за ними закрылась, засов тяжело лёг на место. В тот же миг дверь в мастерскую распахнулась с таким треском, что задребезжали стёкла в окнах.

Они вошли не спеша, с ленивой уверенностью людей, которые привыкли, что им не сопротивляются. Пятеро. В простой, неброской одежде, но с мечами на поясах и с той особой плавностью движений, которая бывает только у тех, кто умеет эти мечи применять.

Впереди Юдзо. Без своего парадного кимоно крупье, в тёмном дорожном платье, с гладко зачёсанными волосами.

— Акико-сан, — он сделал лёгкий поклон, вежливый, почти изящный. — Простите за вторжение в столь поздний час. Нам нужно, чтобы вы и ваш гость… —он кивнул на Кэна. — ...прошли с нами. Всего на пару часов. Ваш отец уже в безопасности, не волнуйтесь.

Акико, стоявшая в дверях задней комнаты, побледнела, но голос её не дрогнул.

— Что вы сделали с отцом?

Юдзо улыбнулся — мягко, почти ласково.

— Ничего. Пока. Всё зависит от вас.

— Кто вы? — спросил Кэн.

Юдзо посмотрел на него с лёгким интересом, как на занятную вещицу, попавшуюся на пути.

— Скромный слуга города, — ответил он, — или, как говорят некоторые, длинная рука Кадзивы-сама. Вы, судя по всему, не местный.

— Проезжий врач, — Кэн пожал плечами. — Лечу больных. Не лезу в чужие дела.

— Ошибаетесь, — Юдзо покачал головой. — Вы уже влезли. Раз уж вы тут.

Его взгляд скользнул в сторону Акико, и в этом взгляде было что-то, от чего ей стало дурно.

— Не будем о грустном, — продолжил Юдзо, возвращаясь к делу. — Нам нужен только ваш друг. Вы скажете ему, где и когда встреча.

Он достал из рукава сложенный лист бумаги и положил на стол.

— Завтра. Река. На закате. Если он придёт — вы и ваш отец будете свободны. Если нет...

Он не закончил фразу. Только улыбнулся.

— С чего вы взяли, что он придёт? — спросила Акико с вызовом, хотя внутри всё дрожало. — Вы его не знаете.

Юдзо посмотрел на неё, и в его глазах мелькнуло что-то похожее на уважение.

— Знаю, Акико-сан. Таких, как он, мало. Они приходят. Всегда. Не потому, что глупы, а потому, что не могут иначе. Это их природа.

Кэн сделал шаг вперёд.

— Она никуда не пойдёт, — сказал он.

Юдзо снова посмотрел на него — долгим, изучающим взглядом.

— Вы, я смотрю, тоже не простой прохожий, — произнёс он задумчиво. — Не хотите представиться?

— Нет, — ответил Кэн, не отводя глаз.

Юдзо кивнул своим людям. Двое отделились от группы, быстрыми, отработанными движениями схватили Кэна за руки, заломив их за спину. Третий рванулся к Акико, схватил за запястье.

— Пусти! — крикнула она, пытаясь вырваться.

В этот момент с улицы донёсся звук. Быстрый, резкий шаг. Дверь открылась. На пороге стоял Такеши.

Он остановился, оценивая обстановку. Его лицо было спокойным, даже скучающим, словно он застал гостей за чаепитием, а не бандитов, схвативших его друзей.

— Юдзо, — сказал Такеши тихо. — Я думал, вы предпочитаете работать в «Везучем Карпе», а не вламываться в чужие дома.

— Такеши-сан, — он слегка поклонился, — а мы вас искали, но вы, я смотрю, сами пришли. Это упрощает дело. Избавляет от необходимости...

— Отпустите их, — перебил Такеши, делая шаг вперёд, — и мы поговорим.

Юдзо покачал головой.

— Не в этот раз, Такеши-сан. У нас приказ. Приходите завтра на закате к реке, получите их обратно. Не придёте...

Он пожал плечами, не заканчивая.

— Надеюсь, вы умный человек.

Такеши посмотрел на него долгим взглядом. Потом перевёл взгляд на Акико, которую держали двое, на Кэна с заломленными руками.

— Я человек, который не любит, когда ему угрожают, — сказал он, положив руку на рукоять меча.

В комнате повисло напряжение, такое плотное, что, казалось, его можно было резать ножом. Люди Юдзо замерли, готовые к бою, их руки легли на рукояти собственных мечей. Юдзо смотрел на Такеши оценивающе, но в глубине его глаз мелькнул страх.

— Вы сильны, Такеши-сан, — сказал Юдзо тихо. — Я не спорю, но сейчас не тот случай. Вы один. Нас пятеро. У нас заложники.

Он кивнул на Акико.

— Нападёте сейчас, умрёт она. Потом этот... ваш друг. Или оставляем всё на завтра.

Такеши молчал. Пальцы на рукояти меча сжались так, что побелели костяшки. Потом, медленно, с видимым усилием, разжались.

— Завтра, — сказал он. — Река. На закате.

Юдзо кивнул, и в его глазах мелькнуло удовлетворение.

— Я знал, что вы умный человек, Такеши-сан.

Он махнул своим людям. Те, не отпуская пленников, потянулись к выходу.

Акико, уже в дверях, обернулась.

— Такеши! — крикнула она, и голос её сорвался. — Не ходи! Это ловушка!

Кэн, которого выводили следом, бросил через плечо:

— Он знает. Он всё равно придёт.

Дверь закрылась.

Такеши остался один.

Он стоял посреди пустой комнаты, где всё ещё пахло травами Кэна и страхом. На столе лежал сложенный лист бумаги — послание от Юдзо.

Показать полностью

Красная линия. Глава 1

Серия Тени Каннама
Красная линия. Глава 1

Открытый офис убойного отдела полиции Сеула, филиал в Каннам-гу.

В воздухе висит характерный женский гомон — здесь не просто работают, здесь существует отдельный, женский мир. Детективы в брючных костюмах и удобных кроссовках переговариваются через столы; патрульные в форме пристроились у окна, обсуждая вчерашний инцидент с пьяным бизнесменом; двое молодых криминалистов-мужчин скромно жмутся в углу с пинцетами, стараясь не привлекать внимания. Пожилой капитан в кабинете со стеклянными стенами поливает фикус и смотрит в телефон — кажется, он уже на пенсии, просто забыл уйти.

Детектив Нам Ю Ри стоит у пробковой доски, густо утыканной фотографиями места преступления. Убитая женщина, лет сорока, найдена в собственной ванной. Ю Ри резким, почти агрессивным движением втыкает красную булавку с ниткой, соединяя снимок жертвы со снимком замкнутой входной двери.

— Тут нет следов взлома, — чеканит она, ни к кому конкретно не обращаясь. — Значит, либо она сама впустила убийцу, либо это был тот, у кого есть ключи.

За ее спиной детектив О Хе Джин, «золотая девочка» отдела, с короткой спортивной стрижкой и вечно недовольным выражением лица, жует бутерброд с яйцом, одновременно листая бумажное дело. Крошки падают на стол, прямо на запечатанный пакет с уликой — окровавленным полотенцем.

Ю Ри, не оборачиваясь, чует это затылком.

— Хе Джин.

Хе Джин замирает с открытым ртом.

— Ты сейчас ешь над вещдоком.

Хе Джин сглатывает, закатывает глаза к потолку, но покорно отодвигает бутерброд в сторону и сдувает крошки с пакета.

— Командир, мы его уже обработали, там ДНК жертвы и... — начинает было она.

— Мне плевать. Это вопрос дисциплины. И уважения, — отрезает Ю Ри, поворачиваясь. Взгляд у нее тяжелый, карьеристский. Она не просто хочет раскрывать дела, она хочет возглавить весь отдел, а потом, может быть, и все управление. И мужской взгляд на полицию ей здесь не нужен. Особенно в виде разгильдяйства.

Входная дверь открывается, пропуская шум с улицы.

Внутрь заходит Кан До Хван.

На нем идеально сидящий костюм мышино-серого цвета, который стоит как половина месячной зарплаты детектива. На запястье — часы известной швейцарской марки, но он машинальным, профессиональным жестом тут же прячет их под манжету рубашки. Привычка, оставшаяся с тех времен, когда нужно было казаться своим среди пафосных мошенников, но не светить лишним.

Взгляд у До Хвана скользящий, цепкий. За долю секунды он сканирует помещение: главная — женщина у доски (агрессивна, под давлением, дело личное?), нападающая — детектив с бутербродом (несобранна, но предана начальнице), двое мужчин-криминалистов (тихие, стараются не высовываться), капитан за стеклом (декорация). Старушка-секретарша за стойкой регистрации провожает его масляным взглядом поверх очков. До Хван вежливо, чуть отстраненно кивает ей.

Он улыбается уголками губ, создавая иллюзию, что вы с ним на короткой ноге, что вы — особенный. Старый, безотказный прием.

— Детектив Нам? — голос мягкий, грудной, без нажима. — Меня зовут Кан До Хван. Капитан просил зайти.

Ю Ри оборачивается. Смеривает его взглядом с головы до ног. Видит дорогой костюм, видит скрытые часы, видит эту его «улыбку для избранных». Ее ноздри слегка раздуваются. Она слышала о нем. «Консультант». В прошлом, по слухам, очень убедительный мошенник.

— А, «эксперт», — в ее устах это слово звучит как ругательство. — Проходите, господин консультант. Полюбуйтесь на наши скромные достижения. — Она отступает от доски, скрещивая руки на груди. — Женщины работают. Представляете?

До Хван подходит к доске, не обращая внимания на тон. Он смотрит на лицо убитой. Спокойное, даже расслабленное, несмотря на насильственную смерть в ванной.

— Она доверяла убийце, — тихо говорит он. Не спрашивает, утверждает.

Хе Джин фыркает, пряча бутерброд.

— Мы уже установили. Следов взлома нет, — бросает Ю Ри. — Дальше что, господин Шерлок?

До Хван поворачивается к ней. Его глаза, спокойные и изучающие, встречаются с ее колючим взглядом. Он молчит секунду, другую. В тишине слышно, как булькает кулер.

— Вы злитесь не на меня, детектив, — говорит он наконец. — Вы злитесь на мужчину, который вас сегодня утром подвел. Судя по кольцу на пальце, которое вы нервно крутите, и по следу от снятого обручального кольца на безымянном, который вы пытаетесь замаскировать увлажняющим кремом, но крем въелся в более светлую кожу неравномерно — это муж. Муж, с которым вы, кажется, разводитесь? Или уже развелись. Поэтому любое появление мужчины в вашем «женском царстве» воспринимается как личное вторжение. Я прав?

В офисе повисает гробовая тишина. Даже капитан за стеклом поднимает голову от фикуса.

Хе Джин перестает жевать и смотрит на Ю Ри с ужасом и восхищением одновременно. Патрульная Чхве Мин Джу за своим столом тихо присвистывает.

Ю Ри багровеет. Ее рука непроизвольно сжимается в кулак. Она открывает рот, чтобы высказать всё, что думает об этом наглом бывшем аферисте, но переводит дыхание. Она берет себя в руки. Карьеристка берет верх над оскорбленной женщиной.

— Хорошо, — цедит она сквозь зубы. — Наблюдательность у вас есть, господин консультант. Пользуйтесь ею по делу. Вот отчет криминалистов. — Она кидает ему тонкую папку через весь стол. До Хван ловит ее на лету, не глядя. — Нам нужно понять, кто мог зайти к жертве в день смерти, кроме мужа. Соседи ничего не видели, камеры в подъезде — пародия.

До Хван открывает папку. Пробегает глазами по строчкам. Обычные сухие данные: время смерти, температура тела, содержимое желудка, отпечатки. Его взгляд останавливается на строчке «особые приметы жертвы».

Он поднимает голову. Улыбка исчезла. Лицо стало серьезным, сосредоточенным.

— У нее была операция на позвоночнике? — спрашивает он. — Лет пять назад. В частной клинике.

Ю Ри хмурится, заглядывает в свои записи.

— Откуда вы... Да, есть шрам, но это в документах не...

— Она работала с людьми. Много разговаривала. Возможно, психолог, адвокат или эйчар в крупной компании, — продолжает он, глядя в пустоту перед собой.

Хе Джин удивленно моргает.

— Она была агентом по элитной недвижимости. При чём тут это? Шрам видно на фото?

— Шрам не видно, — отвечает До Хван, — но в отчете сказано: в желудке — следы дорогого успокоительного, которое назначают только при хронических болях в спине. Пьют его курсом. Плюс, на ногтях жертвы, под гель-лаком, есть микрочастицы... графита? — Он щурится, читая. — Да. Графит и масляная краска. Очень мелкие, въевшиеся под кутикулу. Это не смылось, даже когда она принимала ванну перед смертью. С кем она встречалась в последние дни, кроме мужа?

Ю Ри замирает.

— Ты понимаешь, что сейчас сказал? — переходит она на «ты» в запале. — Ты за тридцать секунд вычитал то, что мы... — Она осекается, сглатывая гордость.

До Хван закрывает папку и аккуратно кладет ее на стол.

— Я просто умею читать, детектив. — Он снова прячет улыбку в уголках губ, — и слушать. Женщины в этом плане часто меня недооценивают.

Ю Ри смотрит на До Хвана новым взглядом. Враг? Союзник? Инструмент?

— Хорошо, господин консультант, — говорит она уже спокойнее. — В деле замешаны муж жертвы и еще трое подозреваемых. Завтра поедете с нами на опрос. Хе Джин, Мин Джу, покажите ему материалы.

Она резко разворачивается и уходит в свой закуток.

До Хван остается стоять посреди женского царства, чувствуя на себе множество взглядов — любопытных, враждебных, оценивающих. Он поправляет манжету, скрывая часы, и думает о том, что скажет жене сегодня вечером. Обещал же: никаких сложных дел, только мелкое консультирование.

Хе Джин пододвигает к нему стул, пихая ногой свой бутерброд под стол.

— Садитесь, господин мошенник. Будем учить вас работать с женщинами.

До Хван сидит на пластиковом стуле у входа в комнату отдыха, образцово-показательно сложив руки на коленях. Вид у него такой благонадежный, что хоть сейчас на плакат «Гражданин, помоги полиции». Он провожает вежливой полуулыбкой каждую проходящую мимо сотрудницу. Женщины-полицейские косятся, некоторые непроизвольно поправляют прически, одна даже замедляет шаг и томно стреляет глазами, но спохватывается и ускоряется.

В коридоре слышен голос Чхве Мин Джу, громкий, сочный, как у ведущей спортивного репортажа:

— Командир, там по записям с парковки: машина жертвы выезжала за день до смерти в 23:14, но возвращаться мог уже кто-то другой, у нее же умный дом, я запросила логи, но они запаролены, муж говорит, что не помнит пароль, но я ему не верю, у него глаз дергается, когда он врет, я таких насмотрелась...

Ю Ри что-то отвечает неразборчиво, ее голос удаляется.

До Хван остается один в зоне видимости двух дверей: входа в отдел и комнаты отдыха. Он рассматривает табличку на двери: «Комната отдыха/Переговорная». Из-за двери слышны какие-то звуки, возня.

Дверь резко распахивается.

На пороге стоит О Хе Джин. На ней только спортивный бюстгальтер, плотно облегающий торс, и велосипедки. В руках она держит футболку, которую, видимо, пыталась натянуть, но запуталась в рукаве. Короткие мокрые волосы торчат в разные стороны — видимо, только что умылась или ополоснулась после тренировки в местном спортзале.

Она замирает, увидев постороннего мужчину на стуле в полуметре от себя. В её глазах вспыхивает узнавание: а, это тот самый «консультант».

До Хван, сидящий лицом к двери, оказывается с ней практически нос к носу. Он даже не вздрагивает. Его лицо сохраняет всё то же выражение «благонадежного гражданина», но взгляд на долю секунды становится цепким, профессиональным — оценивающим. Он видит спортивную фигуру, отсутствие смущения, легкий вызов в прищуре.

Хе Джин, вместо того чтобы смутиться или заорать, вдруг усмехается. Она невозмутимо, даже демонстративно медленно, натягивает футболку через голову, поправляет воротник.

— Ну и как вам вид, господин консультант? — спрашивает она насмешливо, скрещивая руки на груди. — Не стыдно пялиться на беззащитных женщин?

До Хван моргает. Беззащитных? Скорее, опасных.

— Я просто жду допуск, — отвечает он с той же вежливой полуулыбкой. — Пытаюсь не мешать. Если я вам помешал переодеваться, могу пересесть подальше.

— Ой, да ладно, — Хе Джин машет рукой. — Я в раздевалке забыла футболку, думала, тут никого. Вы, я смотрю, тот ещё спец по женским слабостям? Вон как командиру нашего мужа вычислили. Прямо экстрасенс.

— Наблюдательность, — скромно поправляет До Хван. — И немного житейского опыта.

— Житейского опыта? — Хе Джин фыркает. — Мне Ю Ри сказала, что вы по мошенничеству спец. Разводили богатых теток? Или как? Поделитесь лайфхаками? Мне зарплаты детектива не хватает.

Она подходит ближе, нависает над ним, но не агрессивно, скорее игриво. До Хван чувствует запах мыла и пота — она реально только что тренировалась.

— Я был консультантом по инвестициям, — мягко говорит он, глядя ей прямо в глаза. — Некоторые клиенты остались недовольны. Так бывает.

— Ага, недовольные мужья, которых вы кинули на бабки, — хмыкает Хе Джин. — Ладно, не парьтесь. Ваше прошлое меня не колышет. Вы нам нужны, чтобы дело раскрыть. У нас тут женская логика иногда зашкаливает, нужен свежий, желательно подозрительный, взгляд. — Она подмигивает.

До Хван улыбается чуть шире. Эта Хе Джин ему нравится — прямая, без задней мысли, вся нараспашку.

— Я в вашем распоряжении, детектив О.

— Хе Джин, — поправляет она. — По имени. А то заладили: детектив, господин... Мы ж не на официальном приеме. Хотя с вашим костюмом вы бы и на приеме не затерялись. — Она окидывает его взглядом. — "Армани"?

— "Зара", — с невозмутимым лицом врет До Хван.

Хе Джин заливисто смеется, запрокидывая голову.

— Врете-то как красиво! Ну талант. Ладно, сидите тут, ждите свой допуск. А я пойду дело двигать. — Она уже делает шаг в коридор, но оборачивается. — И если командир спросит, вы меня в непотребном виде не видели. А то она меня и так за бутерброды пилит.

— Вы просто забыли футболку в раздевалке, — послушно кивает До Хван. — Я ничего не видел, кроме дверной ручки.

— Умница. — Хе Джин хлопает его по плечу и уходит, насвистывая.

До Хван провожает ее взглядом, потом переводит дыхание и чуть расслабляет плечи. Интересно, все женщины в этом отделе такие... непосредственные или ему просто везет?

Из коридора возвращается Ю Ри, в руках пластиковая карточка временного пропуска. Она замечает, что дверь комнаты отдыха открыта, и подозрительно щурится.

— Вы тут не скучали?

— Никак нет, — абсолютно честно отвечает До Хван. — Абсолютно спокойно.

Ю Ри протягивает ему пропуск.

— Держите. Без него ни шагу. Не вздумайте флиртовать с моими сотрудницами. Я за ними слежу.

— Даже в мыслях не было, — говорит До Хван с самым невинным выражением лица, и в этот момент из-за угла доносится удаляющийся смех Хе Джин.

Ю Ри подозрительно оглядывается, но ничего не говорит. Она машет рукой:

— Пошли. Введем вас в курс дела. Постарайтесь больше никого не шокировать своей проницательностью. А то у нас тут женщины нервные.

Квартира на 15-м этаже элитного дома в Каннаме.

Тело женщины лежит в гостиной на паркетном полу. Убитая одета в шелковый халат, который сейчас залит кровью. Рядом, на кофейном столике, тускло поблескивает нож для разрезания бумаг с инкрустированной ручкой. Явно дорогая безделушка, а не орудие убийства, но кровь на лезвии не оставляет сомнений.

Вокруг суетятся женщины-криминалисты в белых комбинезонах. Они ловко орудуют пинцетами, кисточками, вспышками фотокамер. Их движения отточены, голоса деловиты. В стороне, прижимаясь к стене, стоит мужчина лет пятидесяти, муж убитой. Он всхлипывает в платок, но сквозь всхлипывания то и дело прорываются слова: «Я не хотел... она сама... она орала на меня...»

Кан Со Ра, самая тихая из всех криминалистов, аккуратно, снимает отпечатки пальцев с дверной ручки. Её глаза за большими очками периодически косятся в сторону До Хвана. Она изучает его украдкой, как интересный экземпляр в своей личной коллекции тру крайм. Застенчиво, но цепко.

Ю Ри стоит в центре комнаты, скрестив руки на груди, и смотрит на консультанта с плохо скрываемым торжеством. Рядом с ней переминается с ноги на ногу О Хе Джин, которая успела надеть форму, но волосы всё ещё влажные после душа.

— Ну что, господин наблюдательный? — Ю Ри кивает в сторону мужа. — Ситуация яснее ясного. Соседи слышали крики в 23:30. Двое подтверждают: женский голос орал, мужской — орал в ответ. Потом удар, тишина. Мы приехали через двадцать минут — дверь открыта, муж сидит тут, в крови, нож в руке. Отпечатки его, только его. Признаётся, что зарезал, но говорит, что "не хотел". — Она кривит губы. — Классика. Ревность, ссора, нож. Очередное бытовое.

Хе Джин добавляет, заглядывая в блокнот:

— У жены был роман. Мы нашли переписку в телефоне. Сосед сверху, холостяк, финансовый консультант. Муж узнал, пришёл выяснять отношения. Она не отрицала, ещё и смеялась. Ну и... — она делает жест, имитирующий удар ножом.

Ю Ри довольно кивает:

— Вскрытие подтвердит, но и так всё понятно. Вопрос только в статье: умышленное или в состоянии аффекта.

До Хван молчит.

Он не смотрит на тело. Он вообще старается на него не смотреть — не из брезгливости, а потому что мёртвые ему ничего не скажут. Его интересуют живые. Вернее, то, что живые оставляют после себя.

Он медленно ходит по комнате, ступая туда, куда уже ступали криминалисты. Его взгляд скользит по мелочам: перекошенный пушистый коврик у дивана, будто по нему кто-то проехался ногой; фотографии на стене — свадебные, семейные, все в идеальных рамках, ни одна не криво; пустая бутылка из-под красного вина на журнальном столике и два бокала.

До Хван останавливается у столика. Смотрит на бокалы. Один — с тёмным следом помады на ободке. Второй — абсолютно чистый, даже без отпечатков.

— Вино пили вдвоём, — тихо говорит он, ни к кому не обращаясь.

— Ну да, — пожимает плечами Хе Джин. — Муж говорит, она выпивала с подругой днём. А он пришёл вечером, когда подруга уже ушла.

До Хван кивает, но взгляд его уже переместился дальше. Кухня, совмещённая с гостиной. Он подходит к раковине. Там, на мраморной столешнице, лежит влажная губка. Рядом — сушилка для посуды, в ней пара тарелок и один бокал — такой же, как те, на столике, но чистый, перевёрнутый вверх дном.

До Хван трогает губку пальцем. Влажная. Холодная вода, но губка явно использовалась недавно.

— Кто мыл посуду? — спрашивает он, повышая голос.

Все замирают. Муж у стены перестаёт всхлипывать.

— Я... я не мыл, — лепечет он. — Я пришёл, мы поругались, я... я даже не заходил на кухню.

До Хван поворачивается к Ю Ри. В его глазах — лёгкий, почти незаметный азарт.

— Детектив Нам. Посмотрите на бокалы на столике. Один с помадой — его явно не мыли после того, как из него пили. Второй чистый, но не из сушилки — на нём нет разводов от воды. Его протёрли уже после того, как из него выпили. Тряпкой, губкой — чем-то.

Ю Ри хмурится, подходит ближе, вглядывается в бокалы. Хе Джин тоже заглядывает через её плечо.

— И что? — не понимает Ю Ри. — Подруга могла выпить и вымыть за собой.

— Подруга, — кивает До Хван. — Где она? Вы её нашли?

— Ну... — Ю Ри задумывается. — Муж сказал, она ушла около девяти. Мы не проверяли, нам муж признался, зачем...

— Затем, — мягко перебивает До Хван, — что убийца — не муж.

Тишина в квартире становится абсолютной. Даже криминалисты перестают щёлкать фотоаппаратами.

Кан Со Ра, которая всё это время тихо снимала отпечатки с дверной ручки снаружи квартиры, вдруг поднимает голову и робко говорит:

— Вот тут... на внешней стороне ручки, под отпечатками мужа, есть другие. Свежие. И... — она мнётся, краснеет, но продолжает: — И частицы латекса. Как от перчаток, но муж был без перчаток, у него руки в крови, мы сняли отпечатки, они совпадают с ножом.

Ю Ри медленно поворачивается к До Хвану. Её лицо вытягивается.

— Вы хотите сказать... здесь был кто-то третий? Кто вымыл свой бокал и ушёл, пока муж резал жену?

— Может, до того, как муж пришёл, — поправляет До Хван. — Смотрите. Вино пили двое. Один — женщина, след помады. Второй — не женщина. Муж говорит, что подруга ушла в девять. Допустим. Тогда с кем пила жена после девяти?

Он подходит к окну, смотрит вниз, во двор.

— Крики соседи слышали в 23:30. Три с половиной часа между уходом подруги и приходом мужа. Чем занималась жена? Сидела одна? Ждала любовника? Однако, любовник — сосед сверху, судя по показаниям, вчера уехал в командировку в Пусан. Я прав? — Он смотрит на Хе Джин.

Та быстро листает блокнот.

— Э-э... да. Его машины нет на парковке с утра, консьерж подтвердил, он уехал на поезде в 18:00.

— Значит, не он, — кивает До Хван. — Тогда кто? Кто-то, кому жена сама открыла дверь. Кто-то, с кем она пила вино. Кто-то, кто потом вымыл свой бокал и ушёл, оставив её живой. Через три часа пришёл муж, начался скандал, и жену убили. Ножом, на котором отпечатки только мужа.

Ю Ри трёт лоб.

— Подождите. Вы хотите сказать, что убийца — тот, кто был здесь до мужа, вернулся и зарезал её, пока муж орал? Муж же сидел в крови!

— Вы уверены, что кровь на муже — её? — спокойно спрашивает До Хван. — Он мог просто обнять тело, когда нашёл. Или пытался оказать первую помощь. Или... — он делает паузу, — его подставили.

Он подходит к мужу, который теперь смотрит на него с ужасом и надеждой одновременно.

— Господин Ли. Скажите честно: когда вы вошли, дверь была заперта?

Муж трясётся.

— Я... у меня свой ключ. Я открыл, она лежала... Я подбежал, упал на колени, кричал... Потом пришли соседи, вызвали полицию...

— Вы мыли руки, пока ждали полицию?

— Нет! Я даже не вставал с колен.

До Хван смотрит на Ю Ри.

— Значит, его отпечатки на ноже — когда он брал нож, пытаясь вытащить? Или когда его туда вложили уже после убийства? Проверьте нож на отпечатки под правильным углом — там должны быть чужие, стёртые тем, кто вложил нож в руку мужа. Проверьте губку — на ней должна быть ДНК убийцы. Того, кто мыл посуду.

В этот момент вбегает запыхавшаяся Чхве Мин Джу, патрульная, прикомандированная к отделу.

— Командир! Я опросила консьержа! Он странный — нервничает, путается в показаниях. Говорит, что вечером никого не видел, но камеры в холле выключались на два часа — с 21:00 до 23:00. «Профилактика», — Мин Джу делает воздушные кавычки. — А на самом деле просто кто-то отключил рубильник в щитке.

Ю Ри смотрит на До Хвана долгим, тяжёлым взглядом. В нём смешались злость, неловкость и зачатки уважения.

— Консьерж, — медленно произносит она. — Мужчина. Который знал, что у жены роман. Который видел всех, кто входит и выходит. Который мог... — она осекается.

— Который мог спать с ней, — тихо заканчивает До Хван. — Проверьте его. Думаю, у него есть ключи от всех квартир. Доступ к рубильнику. Мотив — ревность. Она крутила с соседом, а консьерж был просто... запасным вариантом. Или наоборот: она его бросила, а он пришёл мириться, но нарвался на скандал.

Кан Со Ра, всё это время копавшаяся в своей сумке с инструментами, вдруг добавляет:

— Я нашла волос. На губке. Рыжий. У мужа — седые, у жены — крашеные в чёрный. У консьержа, кстати... я видела, когда мы заходили... у него рыжая борода.

Все смотрят на неё. Со Ра краснеет до корней волос и прячется за камеру.

Ю Ри выдыхает. Резко. Коротко.

— Мин Джу, Хе Джин — бегом за консьержем. Живым. Со Ра — волос на экспертизу, быстро. — Она поворачивается к До Хвану. Тот стоит у окна, спокойный, как удав. — Вы... чёрт. Вы это с самого начала видели?

— Я просто смотрел по сторонам, — пожимает плечами До Хван.

Ю Ри криво усмехается.

— Ладно, мошенник. Пошли со мной. Будете на задержании смотреть. А то без вас мы, женщины, опять ничего не увидим. — В её голосе впервые нет яда, только усталая ирония.

До Хван вежливо улыбается. Он выходит из квартиры вслед за Ю Ри, краем глаза замечая, как Кан Со Ра провожает его долгим, изучающим взглядом. Ещё одна женщина, которая смотрит на него слишком пристально. В этом отделе это начинает входить в привычку.

Квартира До Хвана.

Квартира просторная, со вкусом обставленная, с панорамными окнами на ночной Сеул. Никакой кричащей роскоши, только дорогие, качественные вещи, которые не выставляют напоказ. Мягкий свет торшеров, книги на полках, несколько картин на стенах — явно оригиналы, но не слишком известные, чтобы не привлекать лишнего внимания.

До Хван поворачивает ключ в замке. Щелчок. Родной запах — еда, ваниль, что-то пряное. Из кухни доносится тихий шум воды и звон посуды.

Он разувается, вешает пальто в шкаф, машинально поправляет часы под манжетой. Лицо теряет ту настороженность, с которой он ходил по отделу и квартире убитой. Здесь он другой. Здесь он дома.

На пороге кухни появляется Сон Ми Ран.

Она в простом, но идеально сидящем шерстяном платье цвета пыльной розы. Волосы убраны в небрежный, продуманно-элегантный пучок. На ногах мягкие домашние туфли. Она несёт в руках тарелку с салатом и, увидев мужа, улыбается — той особенной улыбкой, которая предназначается только ему.

— Пришёл, — говорит она негромко, подходя ближе.

Целует его в щеку, задерживаясь на секунду дольше, чем просто формальное приветствие. До Хван прикрывает глаза, вдыхая её запах — её духи, смешанные с ароматом готовки.

— Устал? — спрашивает Ми Ран, отстраняясь и окидывая его быстрым, но внимательным взглядом. Она видит всё: лёгкую бледность, тени под глазами, то, как он чуть расслабил плечи только сейчас, переступив порог.

— Есть немного, — честно признаётся До Хван. — День был странный.

— Полицейские заезды? — Ми Ран усмехается уголком губ. Она знает, что муж консультирует убойный отдел, и хотя поначалу переживала, теперь относится к этому с лёгкой иронией. — Много крови?

— Меньше, чем можно было подумать. Зато много женских взглядов. — Он улыбается, но тут же добавляет: — Начальница отдела та ещё амазонка. Но дело, кажется, раскрыли.

— Кажется? — Ми Ран поднимает бровь. — Ты не уверен?

— Уверен, — кивает До Хван, проходя на кухню. — Но остались мелкие детали. Неважно.

На столе уже ужин: суп, мясо, овощи, всё красиво сервировано. Ми Ран умеет делать из обычного вечера маленький праздник. До Хван садится, смотрит на неё, как она ловко двигается у плиты, доливает чай, поправляет салфетки. В его взгляде — неприкрытое обожание, то самое, которое он никогда не позволял себе в те годы, когда разводил богатых наследниц. Тогда все его взгляды были просчитаны, каждое движение — часть спектакля. Сейчас он просто смотрит на жену и не может насмотреться.

Ми Ран садится напротив, пододвигает ему тарелку.

— Ешь давай. А то опять начнёшь анализировать и забудешь поужинать. — Она отпивает чай и между прочим добавляет. — Кстати, заходил Сын Хо.

До Хван, жующий мясо, поднимает глаза.

— Да? — в его голосе лёгкое удивление.

— Принёс соленья от своей мамы. — Ми Ран кивает в сторону банок на подоконнике. — Говорит, мама в этом году особенно постаралась, кимчи просто объедение. Ещё сказал, что соскучился, звал в гости на выходные. Шашлыки там, посидеть, как раньше.

До Хван смотрит на банки. Обычные домашние заготовки, аккуратно закрытые крышками.

— Какой он заботливый, — мягко улыбается Ми Ран. — Прямо второй отец нашим детям, если бы они у нас были. Всё время о нас думает.

— Заботливый, — эхом отзывается До Хван, отправляя в рот кусочек мяса. — Надо будет купить вина к шашлыкам. Он любит то, красное, из Франции.

— Помню, — кивает Ми Ран. — Я закажу. Десерт какой-нибудь захватим. Ты же знаешь, я сама печь не люблю, а Сын Хо вечно над моими пирогами смеётся. Говорит, что они только для украшения интерьера годятся.

До Хван усмехается. Действительно, было дело. На прошлый день рождения Ми Ран испекла торт, и Сын Хо, попробовав, очень осторожно, но смешно пошутил про «арт-объект». Ми Ран тогда делала вид, что обижается, но сама хохотала.

— Он вообще много шутит в последнее время, — задумчиво говорит До Хван, дожёвывая. — Раньше тише был.

— Расслабился с нами, — пожимает плечами Ми Ран. — Мы же его единственные друзья, считай. Семья. Кому ещё шутить, как не с нами?

До Хван кивает. Он отодвигает пустую тарелку, тянется через стол и накрывает ладонь жены своей.

— Спасибо.

— За что? — улыбается Ми Ран.

— За ужин. За то, что ждёшь. За то, что... — он замолкает, подбирая слова. — За то, что есть.

Ми Ран переворачивает ладонь, сжимает его пальцы.

— Глупый. Куда ж я денусь. — Она смотрит на него, и в её глазах — вся та тихая уверенность, которая когда-то и «приручила» бывшего мошенника. — Иди в душ, отдыхай. Я посуду помою.

— Давай помогу.

— Иди-иди. — Она машет рукой. — Ты сегодня преступников ловил. Я хотя бы посуду могу помыть.

До Хван встаёт, наклоняется, целует её в макушку и идёт в ванную. Уже в дверях оборачивается:

— Ми Ран?

— М?

— Если Сын Хо ещё зайдёт, скажи ему, что я рад соленьям.

— Передам, — кивает жена, уже стоя у раковины.

До Хван уходит в душ. Из ванной через минуту доносится шум воды.

Ми Ран моет посуду, напевая что-то себе под нос. На подоконнике рядком стоят три банки с соленьями — огурцы, кимчи, маринованный чеснок. Аккуратные этикетки, написанные от руки: «От мамы Сын Хо. С любовью».

Вода журчит. Ми Ран улыбается своим мыслям.

До Хван выходит из душа, растирая волосы полотенцем. На нём только домашние штаны, влажная кожа блестит в мягком свете бра. Он поднимает глаза и замирает.

Ми Ран стоит в дверях спальни.

На ней прозрачный пеньюар цвета шампанского, тонкое кружево почти не скрывает того, что должно быть скрыто. Тени играют на её теле, высвечивая изгибы, которые он знает наизусть, но каждый раз открывает заново. Она опирается плечом о косяк, скрестив лодыжки — поза расслабленная, но взгляд... взгляд обещает.

— Не замёрзла? — голос До Хвана чуть хрипловат после душа.

— Нет, но заждалась, — тихо отвечает Ми Ран. Она подходит медленно, с грацией, которая никогда не была наигранной. — Там сегодня было много женщин?

Она встаёт у него за спиной, кладёт ладони на плечи. Пальцы начинают массировать — уверенно, глубоко, находя узлы напряжения, которые накопились за день.

— Много, — выдыхает До Хван, прикрывая глаза. — Они все при оружии.

— Опасные? — губы Ми Ран почти касаются его уха.

— Очень. — Он усмехается, чувствуя, как её ладони спускаются ниже, на лопатки. — Особенно начальница. Смотрит так, будто хочет пристрелить.

— А ты? — Ми Ран вжимается грудью в его спину, и сквозь тонкую ткань он чувствует тепло. — Ты хотел, чтобы она смотрела иначе?

До Хван разворачивается рывком. Его руки ложатся на её талию, притягивая ближе. Пеньюар почти не ощущается под пальцами — только жар тела, только мягкость кожи.

— Я хочу только одну женщину, — говорит он тихо, глядя в глаза. — Уже семь лет.

Ми Ран довольно улыбается. Она берёт его за руку и ведёт в спальню, не включая свет. Только уличные фонари за панорамным окном рисуют на кровати бледные полосы.

Она садится первой, откидываясь на подушки, и тянет его за собой. До Хван нависает сверху, опираясь на локти. Пеньюар задрался, открывая длинные ноги, и он проводит ладонью по бедру — от колена вверх, медленно, почти лениво.

— Торопишься? — шепчет Ми Ран, перехватывая его руку.

— Ты предлагаешь не спешить?

Вместо ответа она меняет их положение. Толкает его в плечо, заставляя перекатиться на спину, и садится сверху. Пеньюар теперь сбился где-то на талии, кружево щекочет его живот. Ми Ран смотрит на него сверху вниз, и в полумраке её глаза блестят.

— Сегодня я командую, — заявляет она. — Ты наконец-то не на работе.

Она наклоняется, проводит губами по его ключице, чуть кусает. Не больно, скорее дразня. До Хван выдыхает сквозь зубы, зарываясь пальцами в её волосы, распуская пучок. Тёмные пряди падают ему на лицо, щекочут шею.

— Ты даже не представляешь, — шепчет он, — как я скучал по этому запаху.

— По какому? — Ми Ран целует его грудь, спускается ниже, губами очерчивая линию к животу. — По мне? По дому? Или просто по кровати?

— По тебе, — выдыхает он, когда её язык касается чувствительной кожи. — Только по тебе.

Она усмехается и продолжает путь вниз, пока До Хван не перехватывает её за плечи и не тянет обратно, на себя.

— Нет, — говорит он хрипло. — Я хочу видеть тебя.

Он переворачивает их снова. Теперь она под ним. Пеньюар летит на пол одним движением. Ми Ран выгибается, когда его губы находят её шею, ключицу, грудь. Везде, где пульсирует кровь, где кожа особенно тонкая и горячая.

— До Хван... — выдыхает она, впиваясь ногтями в его спину.

Он поднимает голову, встречает её взгляд. В темноте зрачки расширены, дыхание сбито.

— Что?

— Не останавливайся.

Он не останавливается.

Показать полностью 1
9

Вечный клинок. Глава 11

Серия Вечный клинок

Такеши прибыл в додзё с первыми петухами, как и просил старый мастер. Кагэмаса ждал его на веранде, попивая чай и наблюдая за тренировкой. Его лицо было невозмутимо, но в глазах читалось предвкушение.

— Явился, — сказал он вместо приветствия. — Проходи, садись. Чай ещё горячий.

— Вы говорили, что хотите поговорить о Миюки, — сказал Такеши, опускаясь на циновку. — С ней что-то случилось?

— С ней всё в порядке, — отмахнулся Кагэмаса. — Девочка талантливая. Быстро учится, не жалуется, не ноет. Из неё выйдет толк, но я позвал тебя не ради неё.

Он поставил чашку и посмотрел на Такеши в упор.

— Ты хороший боец. Я помню, как ты дерёшься. Твоя техника... она старая. Очень старая. Таких школ давно нет. Таких приёмов никто не помнит.

— Возраст имеет свои преимущества, — уклончиво ответил Такеши.

— Возраст имеет свои недостатки, — парировал Кагэмаса. — Старое вино может быть выдержанным, а может превратиться в уксус. Я хочу проверить, в каком ты состоянии.

— И как вы предлагаете это сделать?

Кагэмаса усмехнулся.

— У меня есть три лучших ученика. Не мальчики с макиварами, а настоящие бойцы, прошедшие дороги и битвы. Я хочу, чтобы ты сразился с каждым. По очереди. До первого касания. Покажи им, что такое настоящее мастерство.

— Зачем вам это? — спросил Такеши. — Чтобы потешить самолюбие? Чтобы проверить меня?

— Чтобы они увидели, — ответил Кагэмаса, и в его голосе прозвучала стальная нотка. — Чтобы поняли, как мало они знают. Город, в котором мы живём, становится опасным. Скоро им придётся защищать себя и своих близких. Пусть увидят, что значит настоящий бой.

Такеши посмотрел на учеников, замерших в ожидании. В их глазах читалось любопытство, смешанное с вызовом. Трое лучших. Он видел их на тренировке — сильные, быстрые, уверенные в себе.

Первый — крупный мужчина лет тридцати, с широкими плечами и мощной шеей. Его руки, голые по локоть, были покрыты шрамами, как старыми и белыми, так и новыми, ещё розовыми. Он смотрел на Такеши без враждебности, но и без дружелюбия — оценивающе, как смотрят на противника, чья сила ещё не известна.

Второй — молодой парень, почти мальчик, лет семнадцати-восемнадцати. Худой, гибкий, с быстрыми, беспокойными глазами. Он переминался с ноги на ногу, нервничал, но в его позе чувствовалась опасная, кошачья готовность.

Третий — женщина. Единственная женщина среди учеников Кагэмасы. Говорили, она пришла в додзё пять лет назад, переодетая мужчиной, и продержалась три месяца, пока старый мастер не раскрыл её обман, но вместо того чтобы выгнать, он оставил её, сказав: «Мечу всё равно, чья рука его держит». Её звали Рэйко. Она была невысокой, коренастой, с твёрдым, квадратным лицом и коротко стриженными волосами. В её взгляде читалась спокойная уверенность человека, который знает свою цену и не боится ничего.

— Ладно, — сказал он, поднимаясь, — но только до первого касания. Я не хочу никого калечить.

— Это они могут покалечить тебя, — усмехнулся Кагэмаса. — Не недооценивай их.

Первый спарринг начался, едва Такеши вышел на двор. Противник — молодой человек лет двадцати, широкоплечий, с мощными руками и быстрыми, как у змеи, глазами. Его звали Горо, и он был лучшим в додзё по силе удара. В руках он держал боккэн — деревянный меч, отполированный до блеска многолетними тренировками.

— Я слышал о тебе, ронин, — сказал Горо, принимая стойку. — Говорят, ты быстр, но на мечах нужна не только скорость.

— Согласен, — кивнул Такеши, вынимая свой укороченный нодати. — Нужно ещё кое-что.

Они замерли друг напротив друга. Ученики сгрудились вокруг, затаив дыхание. Кагэмаса сидел на веранде, не выражая никаких эмоций.

Горо атаковал первым. Его удар был подобен удару молота, такой же мощный и сокрушающий. Такеши ушёл в сторону, пропуская клинок в сантиметре от плеча. Дерево со свистом рассекло воздух.

— Слишком широко, — заметил Такеши. — Ты тратишь силу на движение, которое не достигает цели.

Горо зарычал и атаковал снова. Серия ударов — горизонтальный, вертикальный, снова горизонтальный — обрушилась на Такеши, заставляя его отступать, уклоняться, парировать. Каждый удар был силён, но предсказуем. Такеши видел траекторию за секунду до того, как боккэн начинал движение.

— Ты думаешь, что сила побеждает всё, — сказал он, уходя от очередного удара, —но сила без контроля — просто трата воздуха.

Он сделал шаг вперёд, внутрь защиты Горо, и его нодати описал короткую, молниеносную дугу. Клинок остановился в миллиметре от шеи противника.

— Касание, — сказал Такеши. — Ты мёртв.

Горо замер, глядя на клинок. В его глазах смешались ярость, унижение и... уважение.

— Ещё, — прохрипел он.

— Достаточно, — голос Кагэмасы был твёрд. — Ты проиграл. Учись.

Мастерская Цубаеши, в то же самое время.

Акико сидела за низким столом, длинный нож для резки бумаги лежал в её руке удобно, как продолжение пальцев. Она резала стопку готовых листов на тетрадные форматы — дело привычное, почти автоматическое. Но сегодня движения выходили чуть резче обычного, и линия разреза пару раз дрогнула, оставляя неровный край. Она злилась на себя, но не могла унять дрожь в кончиках пальцев.

Кэн сидел напротив, разложив перед собой свои инструменты: каменную ступку, тяжёлый пестик, несколько крошечных пузырьков из тёмного стекла. Он делал вид, что полностью поглощён работой — перетирал сухие травы, подносил ступку к носу, щурился, что-то бормотал и записывал в маленький потрёпанный блокнот. Но его взгляд — Акико чувствовала это кожей — то и дело скользил по ней, задерживался на её руках, на её лице, на её губах, когда она закусывала их от сосредоточенности.

— У тебя красивые пальцы, — сказал Кэн, не поднимая головы. Голос его звучал ровно, будто он комментировал погоду.

Нож в руке Акико замер. Лезвие зависло в миллиметре от бумаги.

— Что? — переспросила она, и голос её прозвучал резче, чем хотелось.

Кэн поднял глаза. Улыбнулся — открыто, без тени смущения или кокетства, как человек, который говорит правду и не видит в этом ничего особенного.

— Твои пальцы. Длинные, гибкие. Такие бывают у музыкантов, каллиграфов... или у тех, кто работает с бумагой, — сказал он и снова опустил взгляд в ступку, принимаясь растирать травы с новым усердием. — Это редкое сочетание — грубая работа и тонкое прикосновение. Обычно одно исключает другое.

Акико смотрела на него, не зная, что ответить. Она ждала подвоха, насмешки, привычного мужского превосходства, которое прячется за комплиментом. Но Кэн просто растирал травы, и лицо его было спокойно, как у человека, сказавшего самую обыденную вещь.

— Ты всегда такой... прямой? — спросила она наконец, возвращая нож к бумаге, но не режа.

— Я врач, — пожал плечами Кэн. — Привык называть вещи своими именами. Болезнь есть болезнь. Красота есть красота. Зачем усложнять?

Акико фыркнула, но румянец уже проступил на её щеках — легкий, предательский.

— Ты, я смотрю, и о красоте знаешь толк, — сказала она с лёгкой насмешкой, пряча смущение.

Кэн поднял голову, и в глазах его мелькнуло что-то острое, но не обидное — скорее игривое.

— Человеческое тело — это инструмент, — сказал он задумчиво. — Я видел тысячи. Уродливые, израненные, сломанные... и прекрасные. — Он сделал паузу, и его взгляд остановился на ней, став вдруг серьёзным. — Твоё... твоё из тех, что хочется рисовать. Не потому, что оно идеально, а потому, что в нём есть история. Каждая линия, каждый шрам, каждая мозоль на твоих пальцах — это что-то, что ты прожила.

Акико почувствовала, как воздух в комнате стал плотнее. Она опустила глаза, сделав вид, что поправляет стопку бумаги.

— Ты странный, — сказала она тихо.

— Возможно, — легко согласился Кэн и встал, подходя к полке с образцами бумаги, где стопками лежали листы разной фактуры, цвета, толщины.

Он провёл пальцем по поверхности одного листа, затем другого, будто пытаясь прочитать что-то, скрытое в волокнах.

— Какую бумагу ты любишь больше всего? — спросил он, не оборачиваясь.

— Для чего? — Акико не поняла вопроса.

Кэн обернулся. Солнечный свет падал на его лицо, и она вдруг заметила, как много в нём мелких морщин — не возрастных, а тех, что появляются от долгого напряжения, от бессонных ночей, от привычки вглядываться в чужую боль.

— Для письма, — сказал он. — Для рисования. Для... всего. Если бы тебе пришлось выбрать один вид бумаги, какую бы ты выбрала, чтобы пользоваться ей всю оставшуюся жизнь?

Акико смотрела на него, пытаясь понять, серьёзен ли он. Но его лицо было спокойно, глаза внимательны. Он действительно хотел знать.

— Есть одна... — начала она медленно, подбирая слова. — Её делают из коры тутового дерева. Долго вымачивают, долго сушат. Процесс сложный, дорогой, не каждый мастер берётся. Она шершавая на вид, но когда проводишь пальцем... чувствуешь каждую нить. Каждое волокно. Она не гладкая, не идеальная. Она... живая.

Кэн слушал, не перебивая. В его взгляде не было насмешки, которой она боялась. Там была заинтересованность, как у человека, который нашёл что-то редкое.

— Ты говоришь о бумаге, как о любовнице, — сказал он, в голосе его не было игривости. Только удивление и внимание.

Акико вспыхнула.

— Ты... ты невыносим, — выдохнула она, отворачиваясь.

Кэн рассмеялся — открыто, беззлобно.

— Возможно.

Он вернулся на своё место, сел напротив неё, теперь чуть ближе, чем раньше. Достал новый пузырёк, открыл, понюхал, поморщился и отставил в сторону.

— Расскажи мне о своём отце, — сказал он, меняя тему с такой естественностью, будто они говорили об этом всю жизнь. — О мастерской. О том, как ты начала работать с бумагой.

Акико молчала, собираясь с мыслями. Вопрос застал её врасплох — никто никогда не спрашивал её об этом. Люди приходили за бумагой, платили, уходили. Им было важно качество, цена, сроки. Не то, как маленькая девочка впервые окунула руки в чан с клейстером.

— Мне было шесть, — начала она неохотно, но слова потекли сами, освобождаясь от долгого молчания. — Отец работал, а я сидела в углу и смотрела. Он делал листы — большие, тонкие, почти прозрачные. Мне казалось, что это волшебство, что он создаёт что-то из ничего. Я попросила научить... он рассердился. Сказал, что это не женское дело.

Кэн слушал, не перебивая. Только пестик в его руке продолжал медленно вращаться, растирая травы в тонкую пыль.

— А потом? — спросил он, когда она замолчала.

— Потом я дождалась, пока он уйдёт, и попробовала сама. — Акико улыбнулась воспоминанию. — Испортила три партии, прежде чем получилось хоть что-то. Он вернулся, увидел... и просто показал, как правильно. С тех пор я работаю с ним.

— Сколько тебе было, когда получился первый хороший лист?

— Восемь. Я помню его. Он был неровный, слишком толстый с краёв, с пузырями, но отец повесил его сушиться вместе с остальными. Никому не разрешил его трогать.

Кэн кивнул, и в его глазах мелькнуло что-то тёплое.

— Хороший отец, — сказал он.

— Да, — согласилась Акико. — Хороший.

Она говорила всё свободнее — о запахе клейстера, который преследовал её даже во сне, о том, как отбивала пальцы о деревянные рамки, о ночах, когда они с отцом жгли масляные лампы, чтобы успеть к сроку. Кэн задавал вопросы — умные, точные, не праздные. Слушал так, будто каждое её слово было важно. В какой-то момент Акико поймала себя на том, что говорит с ним как со старым другом, которому можно рассказать всё — и он поймёт.

— А ты? — спросила она неожиданно для себя самой. — Почему стал врачом?

Кэн замер. Пест в его руке остановился. На секунду его лицо стало пустым — ни улыбки, ни тепла, ни привычной маски беззаботности. Только глаза смотрели куда-то далеко, сквозь неё, сквозь стены мастерской.

— Потому что однажды я не смог спасти человека, который... который был мне дорог, — сказал он тихо, и голос его звучал глухо, как из глубокого колодца.

Он отвёл взгляд, и Акико увидела, как дрогнули его пальцы, сжимающие пестик. Потом он снова улыбнулся — прежней, открытой улыбкой, но теперь она казалась Акико хрупкой, как тонкая бумага.

— С тех пор я таскаю с собой эти дурацкие травы и пузырьки, — сказал он с притворной лёгкостью. — На всякий случай. Вдруг снова кому-то понадобится помощь, а я не успею.

— Прости, — мягко сказала Акико. — Я не хотела...

— Ничего, — перебил он, и его голос снова стал твёрдым. — Всё в порядке. Это было давно.

Он склонился над своими травами, и Акико поняла, что расспрашивать больше не стоит.

Додзё «Незыблемая скала»:

Второй противник был полной противоположностью Горо. Хидеки, худой, жилистый, с длинными руками и ногами, двигался как кошка. Его боккэн был короче обычного, и он использовал его не как меч, а как продолжение руки, нанося быстрые, почти неуловимые удары.

— Он быстрее тебя, — сказал Кагэмаса, когда Хидеки вышел в круг. — Посмотрим, как ты справишься со скоростью.

Хидеки не ждал сигнала. Он атаковал мгновенно, его боккэн мелькнул в воздухе, целя в запястье, в плечо, в бок. Серия коротких, быстрых ударов, каждый из которых мог бы стать смертельным.

Такеши парировал. Не отступая, не уклоняясь, просто двигая клинком с минимальной амплитудой, отражая удары в последний момент. Звуки были короткими, сухими, как хлопки.

— Хорошая скорость, — сказал он, не сбиваясь с ритма, — но ты слишком предсказуем. Ты бьёшь туда, куда смотришь. Научись обманывать.

Хидеки ускорился. Его боккэн превратился в размытое пятно, удары сыпались со всех сторон, заставляя Такеши двигаться быстрее, быстрее, ещё быстрее. Ученики ахнули — такой скорости они не видели даже у мастера.

Такеши держался. Он не атаковал, только защищался, его клинок двигался точно, экономно, без единого лишнего движения. Каждый удар Хидеки находил свой ответ, каждый выпад — своё парирование.

— Устал? — спросил Такеши, когда дыхание Хидеки стало сбиваться.

— Нет, — прохрипел тот, но его движения замедлились.

— Ты тратишь слишком много энергии на ложные атаки. Настоящий удар должен быть один. Точный. Смертельный.

Он сделал шаг вперёд и его клинок оказался у горла Хидеки.

— Касание.

Тишина. Ученики замерли. Горо, всё ещё стоявший в стороне, сжал кулаки. Хидеки опустил боккэн и поклонился.

Мастерская Цубаеши.

Кэн снова поднял голову. Посмотрел на Акико поверх ступки, и в его взгляде было что-то новое, не просто любопытство.

— У тебя есть жених? — спросил он.

Акико поперхнулась воздухом. Нож в её руке дрогнул, едва не порвав лист.

— Что?! — выдохнула она, закашлявшись.

Кэн смотрел на неё с непроницаемым спокойствием.

— Жених. Мужчина, за которого ты собираешься замуж. Может, хотя бы кто-то, кто на это претендует. В твоём возрасте обычно уже...

— Нет, — отрезала Акико, и голос её стал резким. — Никого.

Кэн приподнял бровь.

— Почему?

Акико сжала нож в руке так, что побелели костяшки. Этот вопрос — она слышала его столько раз, что он въелся в кожу. От соседок, от дальних родственников, от случайных покупателей, которые смотрели на неё как на товар с истекшим сроком годности.

— Потому что я не хочу быть чьей-то собственностью, — сказала она сквозь зубы. — Не хочу сидеть дома, рожать детей и ждать, пока муж вернётся из кабака. Я хочу... я хочу сама выбирать свою жизнь.

Она ждала насмешки, снисходительного «глупая девчонка», но Кэн молчал. Потом кивнул, и в его глазах она увидела не осуждение, а уважение.

— Это достойно уважения, — сказал он серьёзно.

Пауза затянулась. Кэн смотрел в окно, где за стеклом суетились прохожие, торговцы выкрикивали товар, дети гоняли тряпичный мяч. Обычный день, обычная жизнь.

— Знаешь что? — сказал он, не оборачиваясь. — Не все мужчины одинаковы.

Он встал, подошёл к окну. Свет падал на его спину, делая силуэт почти нереальным, вырезанным из света и тени.

— Некоторые... могут смотреть, как женщина режет бумагу, и думать не о том, как затащить её в постель, а о том, как прекрасны её пальцы. Как она двигается. Как она хмурится, когда линия получается неровной.

Он обернулся. Их взгляды встретились, и Акико почувствовала, как сердце пропустило удар.

— Некоторые могут слушать её рассказы о клейстере и тутовом дереве, — продолжал Кэн, и голос его стал тише, — и находить в этом больше смысла, чем в пустой болтовне на приёмах у важных господ.

Акико смотрела на него, затаив дыхание. Ей казалось, что если она пошевелится, то этот момент рассыплется, как сон при пробуждении.

— Некоторые просто хотят быть рядом, — сказал Кэн совсем тихо. — Не потому, что им что-то нужно, а потому, что... им хорошо. Просто смотреть, слушать и дышать одним воздухом.

Тишина накрыла их, слышно было, как скрипит телега за окном, как отец Акико переговаривается с покупателем в соседней комнате, как где-то далеко лает собака.

— Ты говоришь о себе? — спросила Акико.

Кэн улыбнулся — мягко, почти грустно.

— Я говорю о том, что знаю, — сказал он уклончиво.

Он вернулся к столу, сел напротив — ближе, чем раньше. Теперь между ними было не больше фута. Акико чувствовала тепло его тела, слышала запах трав, смешанный с чем-то ещё — острым, пряным, мужским.

— Дай твою руку, — сказал он.

— Зачем? — насторожилась Акико.

— У тебя на пальце царапина. Я видел, когда ты резала бумагу. Дай посмотрю.

Она протянула руку, не успев подумать. Он взял её — осторожно, кончиками пальцев, будто она была сделана из того самого тонкого тутового листа, о котором она рассказывала. Осмотрел, провёл большим пальцем по тонкой красной полоске на указательном.

— Неглубоко, — сказал он, — но бумага, знаешь, бывает острее лезвия. Края тонкие, невидимые. Можно порезаться и не заметить, пока не увидишь кровь.

Он достал маленький пузырёк из тёмного стекла, откупорил, капнул на царапину прозрачную, чуть маслянистую жидкость.

— Противовоспалительное, — объяснил он. — Секретная формула. Будет щипать.

Акико поморщилась, но не отняла руку. Жидкость жгла, но жжение было приятным, как после долгого растирания замёрзших пальцев.

Кэн не отпускал её руку. Он смотрел на её ладонь, разглядывал линии, как карту неведомой страны.

— У тебя длинная линия жизни, — сказал он задумчиво. — Сильная линия судьбы. Ты переживёшь много всего... но будешь счастлива.

— Ты ещё и хиромант? — спросила Акико шёпотом. Ей казалось, что громкий голос разрушит эту странную, хрупкую близость.

Кэн поднял глаза. Их лица были так близко, что она видела золотые искры в глубине его зрачков, чувствовала его дыхание.

— Я много чего умею, — сказал он.

Он медленно, давая ей время отстраниться, провёл большим пальцем по её ладони — от запястья до кончиков пальцев. Кожа горела под его прикосновением, и Акико казалось, что он оставляет на ней невидимый след, как на бумаге, которую она любила.

— Ты знаешь, что самое прекрасное в работе с бумагой? — спросил он, и голос его стал низким, почти мурлыкающим.

— Что? — выдохнула Акико.

— То, что каждый лист — уникален. Даже если его делают из одного сырья, в одной мастерской, одни и те же руки... он будет другим. Фактура, оттенок, изгиб. Потому что каждый раз мастер вкладывает в него что-то новое. Своё настроение, своё дыхание, свою душу.

Он отпустил её руку, и Акико почувствовала, как холодно стало в том месте, где только что было его тепло.

— Как люди, — сказал Кэн. — Как ты.

Он откинулся назад, возвращаясь на своё место, и его лицо снова стало обычным — спокойным, чуть насмешливым, как будто ничего не произошло. Но Акико знала, что произошло. Что-то изменилось, и изменить это обратно было уже нельзя.

— Ладно, — сказал Кэн обычным, деловым тоном. — Хватит философии. У меня есть ещё три рецепта, которые нужно записать, пока я не забыл. Твоя бумага подойдёт?

Акико сидела, глядя на свою руку — ту самую, которую он держал. Пальцы ещё помнили его прикосновение, ладонь горела, и она не могла заставить себя сжать её в кулак, чтобы прогнать это тепло.

— Да, — сказала она после долгой паузы. — Да, подойдёт.

Она протянула ему чистый лист, шершавый, из тутового дерева. Их пальцы снова соприкоснулись, на мгновение дольше, чем нужно.

Додзё «Несокрушимая скала»

— Третий, — позвал Кагэмаса. — Выходи.

Такеши посмотрел на Рэйко. Та стояла неподвижно, скрестив руки на груди, и смотрела на него с выражением, которое трудно было прочитать. Чуть помедлив, она вышла в центр. В её руках была обычная катана — не длинная, не короткая, без украшений. Простой, рабочий инструмент. Она не поклонилась. Просто встала в стойку и ждала.

Такеши почувствовал разницу сразу. Она стояла, и в её неподвижности было больше угрозы, чем в яростных атаках Горо или хаотичных выпадах Хидеки.

— Что ж, — сказал он, — начнём.

Он атаковал первым. Короткий, быстрый выпад, целящий в плечо. Вместо того, чтобы отступить, Рейко сделала полшага в сторону, и её меч, описав небольшую дугу, отбил его удар. Её клинок встретил его ровно в той точке, где его собственная сила была минимальна.

«Интересно», — подумал Такеши.

Он атаковал снова. Серия ударов — горизонтальный, вертикальный, колющий. Она уходила от каждого, парировала, уклонялась. Её движения были экономными, лишёнными лишних жестов. Она не тратила силы попусту. Она берегла дыхание, берегла энергию.

Она напоминала ему кого-то. Кого-то, кого он знал давно, очень давно. Ту же манеру боя — терпеливую, выжидающую. Тот же взгляд — спокойный, оценивающий, не выдающий эмоций.

— Откуда ты знаешь стиль «Падающий лист»? — спросил он, не прекращая атаки.

Рэйко дрогнула. Всего на мгновение, но он заметил.

— Мой отец, — ответила она, парируя очередной удар. — Он был из школы «Текучий Ручей».

Такеши замер. Его рука, занесённая для удара, опустилась.

— Школа «Текучий Ручей» была уничтожена двадцать лет назад, — сказал он тихо. — Не осталось ни мастеров, ни учеников.

— Осталась я, — твёрдо ответила Рэйко, — и мой меч. Этого достаточно.

Они смотрели друг на друга. В её глазах не было вызова, только спокойная уверенность. Она не ждала от него ничего — ни признания, ни помощи, ни одобрения.

— Ты хорошо дерёшься, — сказал Такеши. — Твой отец был бы тобой горд.

Она ничего не ответила. Только чуть склонила голову — жест, который можно было истолковать и как благодарность, и как прощание.

— Продолжим? — спросила она.

— Продолжим, — кивнул Такеши.

Они обменялись ещё несколькими ударами. Рэйко была сильна, но он был сильнее. Не только физически, но и опытом. Он видел её слабые места, знал, куда ударить, чтобы заставить её ошибиться. Он не стал торопился. Он давал ей время, давал ей шанс показать всё, на что она способна.

Наконец, он нашёл брешь. Его меч скользнул мимо её защиты и коснулся её бока.

— Хороший бой, — сказал он.

— Недостаточно хороший, — ответила она, опуская меч.

— Пока — да, — согласился Такеши. — Но у тебя есть потенциал. И главное — ты знаешь, зачем ты это делаешь. Это важнее любой техники.

Рэйко посмотрела на него долгим, изучающим взглядом.

— Ты тоже знаешь, зачем ты это делаешь? — спросила она.

Такеши не ответил. Он убрал меч в ножны и повернулся к Кагэмасе.

— Достаточно?

— Достаточно, — кивнул старый мастер. В его глазах светилось удовлетворение. — Они получили то, зачем я их позвал.

Такеши вышел. Солнце стояло высоко, заливая двор додзё золотистым светом. Он остановился на крыльце, прикрывая глаза от яркого света, и увидел их.

Акико и Кэн сидели в тени старой сливы, на деревянной скамье, которую ученики сколотили для отдыха. Между ними на траве была расстелена небольшая скатерть, а на ней — чайник, две чашки и тарелка с рисовыми колобками. Акико что-то рассказывала, жестикулируя, а Кэн слушал, склонив голову, и на его лице играла та самая открытая, обаятельная улыбка, которая Такеши начинала действовать на нервы.

Такеши пошёл к ним. Он увидел, как Кэн достал из сумочки маленькую шкатулку, искусно вырезанную из тёмного дерева, и протянул ей.

— Это тебе. В знак благодарности за гостеприимство.

— Что это? — Акико взяла шкатулку, рассматривая тонкую резьбу.

— Открой.

Она открыла. Внутри, на бархатной подушечке, лежала маленькая кисточка для письма из беличьего меха, с ручкой из слоновой кости, покрытой тончайшей резьбой.

— Это слишком дорого, — сказала она, пытаясь вернуть подарок. — Я не могу...

— Можешь, — мягко, но твёрдо сказал Кэн. — Это не подкуп и не плата. Это просто... признание красоты. Твоей красоты и твоего таланта.

Акико покраснела ещё сильнее. Её пальцы сжали кисточку, и она убрала её обратно в шкатулку, но не вернула.

— Спасибо, — сказала она тихо. — Я... я не знаю, что сказать.

— Ничего не говори, — улыбнулся Кэн. — Просто пользуйся. Когда будешь писать следующее письмо или рисовать следующий рисунок, вспомни о том, кто ценит тебя.

Акико наконец заметила Такеши.

— Такеши! — она помахала рукой. — Иди к нам! Кэн купил замечательные колобки, с начинкой из сладкой фасоли. Ты должен попробовать!

Кэн поднял голову и посмотрел на Такеши. В его взгляде мелькнуло что-то но тут же исчезло, сменившись обычной доброжелательностью.

— Как спарринг? — спросил он, подвигаясь, чтобы освободить место на скамье. — Тяжело пришлось?

— Нормально, — ответил Такеши, садясь. — Хорошие ученики. У них есть будущее.

— О, я уверен, — Кэн налил ему чаю. — Особенно эта девушка. У неё очень... необычная техника.

— Ты видел спарринг? — спросил Такеши.

— Всего лишь увидел конец поединка. — развёл руками Кэн. — Акико была так любезна, что согласилась показать мне окрестности. Мы гуляли, разговаривали, и случайно оказались у додзё. Правда?

— Правда, — кивнула Акико, но в её голосе Такеши почудилась какая-то фальшь. — Кэн очень интересно рассказывает о своих путешествиях. Оказывается, он был далеко на севере даже видел там людей с другой культурой.

— Удивительные люди, — подхватил Кэн. — Они живут в гармонии с миром. Совсем не так, как мы, вечно спешащие, вечно воюющие.

— Разве ты воюешь? — спросила Акико с притворным удивлением. — Ты же врач?

— Врачи тоже иногда вынуждены защищать себя, — улыбнулся Кэн. — Но я предпочитаю лечить, а не калечить. Смерть… Она... необратима. В мире столько всего, что хочется успеть узнать, попробовать, понять. Говорят, мудрость приходит с годами, но годы так быстро уходят. Жаль, нельзя продлить это мгновение между "слишком мало" и "уже поздно". Честно говоря, я вообще не понимаю, зачем люди тратят время на войны и распри, когда можно потратить его на то, чтобы стать лучше, сильнее, может быть, даже... долговечнее.

— Друг Такеши? — Кэн повернулся к нему. — Почему ты воюешь? Вы ведь мог бы осесть где-нибудь, открыть школу, учить детей. Вместо этого скитаетешься по дорогам и рискуешь жизнью. Зачем?

Вопрос был задан небрежно, между делом, но Такеши почувствовал в нём скрытый смысл. Кэн не просто интересовался. Он проверял. Искал слабое место.

— Потому что есть вещи, которые нельзя оставить без ответа, — сказал Такеши. — Есть люди, которых нельзя бросить.

— Благородно, — Кэн склонил голову, — но благородство часто приводит к смерти. Ты не боишься?

— Страх — плохой советчик, — ответил Такеши.

Акико слушала этот разговор, переводя взгляд с одного на другого. В её глазах читалось любопытство — она чувствовала, что между этими двумя происходит что-то, чего она не понимает. Какая-то игра, в которой она была лишь зрителем.

— Вы странные, — сказала она наконец. — Оба говорите загадками, смотрите друг на друга, как кошки перед дракой. Может, хватит?

Кэн рассмеялся.

— Прости, Акико, что мы немного подозрительны друг к другу., но я уверен, что Такеши и я можем стать друзьями. Правда?

Он протянул руку. Такеши посмотрел на широкую, сильную ладонь без мозолей, на длинные, ухоженные пальцы, на тонкую голубоватую жилку, пульсирующую под кожей. Он подозревал, что эта рука может быть не только дружеской, что за этой улыбкой скрывается что-то тёмное и опасное, но сейчас, при Акико, он не мог отказать.

— Друзьями, — сказал он, пожимая руку. — Посмотрим.

Показать полностью
5

Вечный клинок. Глава 10

Серия Вечный клинок

— Так, значит, он тебя вылечил? — Акико сидела рядом, подобрав под себя ноги, и смотрела на него с выражением, в котором смешались любопытство и подозрение. — Этот Кэн?

— Да, вылечил, — кивнул Такеши.

— Ты ему доверяешь?

— Я не доверяю никому, — ответил он, и в голосе его прозвучала горькая усмешка, — но иногда приходится выбирать между плохим и худшим.

— Так что он собой представляет? Кто он?

— Врач. По-крайней мере, он умело притворяется врачом. У него руки военного. Сильные, точные, но без мозолей, которые оставляет постоянная работа с оружием. Он знает яды и противоядия, знает, как действуют нервные агенты. Он... — Такеши замялся, подбирая слова, — он слишком много знает для обычного странствующего лекаря.

— И ты его спросил об этом?

— Спросил.

— И что он ответил?

— Что каждый имеет право на свои секреты, — усмехнулся Такеши. — Что он не задаёт мне вопросов о моих, ожидая того же в ответ.

Акико фыркнула. Это было так похоже на разговор двух кошек, которые обходят друг друга по кругу, не решаясь напасть, но и не собираясь уступать.

— Значит ты согласился? — спросила она. — Просто так, взял и согласиться играть по его правилам?

— А что мне оставалось? Он помог мне с рукой. Он появился там, где его не ждали, и вёл себя так, будто знал, что происходит. Если он враг, то умный враг, и его лучше держать рядом, чтобы следить. Если союзник... — Такеши пожал плечами, — союзники редко бывают без своих секретов.

Акико задумалась, глядя на сад за оградой, где мокрые ветки сливы клонились к земле под тяжестью капель.

— Что насчёт тебя? — спросила она тихо. — У тебя тоже есть секреты. Ты так и не ответил на мой вопрос.

— Какой?

— Кто ты, Такеши Курошизу? Это ведь твоё настоящее имя или как тебя по-другому называть?

Он помолчал. Солнце поднималось всё выше, и его лучи, пробиваясь сквозь листву, рисовали на досках веранды причудливые узоры. Такеши смотрел на эти узоры, и в его глазах отражалось что-то такое, от чего Акико стало не по себе.

— Моё имя — Такеши, — сказал он наконец. — Этого достаточно. Что касается остального... я расскажу тебе, когда придёт время. Не сейчас.

— Когда придёт время? — переспросила она. — Когда? Когда ты решишь, что я достаточно взрослая? Когда мы спасём город? Когда ты перестанешь бояться?

Он посмотрел на неё с удивлением. В её глазах блестели слёзы. Не от обиды, от злости. От бессилия перед стеной, которую он возводил между ними.

— Я не боюсь, — тихо сказал он. — Я... боюсь за тебя.

— Чем больше ты прячешь, тем опаснее для меня, — она выпрямилась, и в её голосе зазвучала та самая стальная нотка, которая всегда появлялась, когда она собиралась спорить. — Я уже в этом по уши, Такеши. Я видела, как ты дерёшься с призраками. Я пряталась от них в сточных канавах. Я спасала девочку, за которой охотятся непонятные существа. Теперь какой-то странный врач появляется из ниоткуда, лечит тебя, и ты говоришь, что он «слишком много знает». Ты думаешь, я могу просто сидеть и ждать, пока ты решишь, что я «достаточно взрослая»?

— Акико...

— Нет, — она подняла руку, останавливая его. — Не надо. Я не требую от тебя всех секретов. Я просто... я хочу знать, что ты не уйдёшь, что когда всё это закончится, ты не исчезнешь, как те, кто приходил до тебя. Что я не проснусь однажды утром и не узнаю, что ты ушёл на рассвете, оставив только эту дурацкую повязку и кучу вопросов.

Такеши молчал. В его груди что-то сжалось, старая, знакомая боль, которую он носил в себе так долго, что уже привык её не замечать, но сейчас, глядя в эти живые, горящие глаза, он почувствовал её с новой силой.

— Я не могу обещать, что не уйду, — сказал он честно. — Моя дорога... она никогда не была моей. Однако, я могу обещать, что не уйду, пока всё не закончится. Я вернусь, если смогу.

— Если сможешь? — она усмехнулась, но в усмешке этой не было злости. — С тобой вечно эти оговорки. Ладно. Хоть это.

Она поднялась, отряхнула кимоно и посмотрела на него сверху вниз с тем же упрямым выражением, которое он успел полюбить и возненавидеть одновременно.

— Ладно, теперь иди, — сказала она. — Твой новый друг, наверное, уже заждался. Вы же собирались куда-то сегодня?

— В поместье, где появлялся призрак, — кивнул Такеши. — Кэн сказал, что у него есть инструменты, которые помогут разобраться, что там происходит.

— Он идёт с тобой?

— Напросился. Сказал, что ему тоже интересно.

Акико фыркнула.

— Интересно ему. Ладно. Только будь осторожен. Я не хочу потом искать тебя по всему городу с этими твоими... — она махнула рукой в сторону его левой руки, — парализованными конечностями.

Он улыбнулся, и улыбка эта была почти настоящей.

— Не буду.

Кэн ждал его у ворот поместья, что стояло на отшибе, у самой городской стены. Когда-то это был богатый дом, принадлежавший торговому клану. Теперь здесь обитали лишь слухи о призраках да редкие любопытные, вроде них.

— Доброе утро, друг Такеши! — Кэн приветственно поднял руку. В его облике снова была та же открытая, дружелюбная маска, которая вчера, после битвы на складе, на мгновение сползла, обнажив что-то совсем иное. — Как рука?

— Лучше, — коротко ответил Такеши. — Спасибо.

— Не за что. Врачебный долг, — Кэн хлопнул по деревянному ящику, висящему на плече. — Я тут кое-что прихватил. Инструменты для... исследований. Надеюсь, пригодятся.

Они вошли в ворота. Поместье встретило их запахом сырости и запустения. Дорожки заросли сорняками, фонари покосились, бумажные сёдзи в доме были порваны и обвисли. В воздухе висела тишина, которая бывает в местах, где люди жили, а потом ушли навсегда.

— Хорошо, где здесь призрак? — спросил Кэн, оглядываясь.

— По слухам, появляется ночью, — ответил Такеши. — Белая фигура, холод. Люди её боятся, но никто не видел, чтобы она кому-то вредила.

— Хм, — Кэн подошёл к одному из фонарей, провёл пальцем по стеклу. — Призрак активен только в определённое время суток? Хотя, возможно, из-за того, что по ночам дом полон жителей, призрак может реагировать на движение? Знаешь, я встречал подобное в других местах. Обычно это не призраки, а... остатки старых систем.

— Систем?

— Ну, механизмы, — уклончиво ответил Кэн. — Старые, очень старые. Их оставили те, кто жил здесь до нас. Они могут реагировать на тепло, на движение, на звук. Люди видят это и думают, что это привидения.

Такеши посмотрел на него с новым интересом. Кэн говорил так, будто видел подобное не раз. Будто для него это было обычным делом.

— Смотрю, ты много путешествовал? — спросил он.

— Достаточно, — улыбнулся Кэн. — Хватило, чтобы понять: в этом мире гораздо больше странного, чем кажется на первый взгляд. Большинство «странного» — это просто вещи, которые люди перестали понимать.

Они двинулись вглубь поместья. Такеши шёл впереди, держа руку на рукояти меча. Кэн следовал за ним, и его шаги были такими же бесшумными, как у охотника.

Они обошли главный дом, заглянули в полуразрушенные флигели, прошли по заросшему саду. Ничего. Только запустение и тишина.

— Может, призрак выходит только ночью? — спросил Кэн.

— Может, — согласился Такеши, — но если мы ждать не собираемся, не...

Он не договорил, что-то изменилось. Воздух стал холоднее, тяжелее. На коже выступили мурашки. Кэн тоже это почувствовал. Он замер, положив руку на ящик.

— Ты это чувствуешь? — прошептал он.

В ответ из тени под крышей флигеля выскользнула фигура. Белая, полупрозрачная, с длинными распущенными волосами. Она плыла, оставляя за собой полосу холода. Её лицо было размытым, бесформенным, но в этом размытии угадывались черты женщины, молодой, красивой.

— Вот и призрак, — выдохнул Кэн.

— Может механизм, о котором ты недавно говорил, — Такеши не спускал глаз с фигуры.

Фигура приближалась. Холод становился всё сильнее, изо рта шел пар. Такеши почувствовал, как его пальцы начинают неметь от этого ледяного прикосновения.

— Кэн, — сказал он тихо, — если у тебя есть какие-то идеи, сейчас самое время.

Кэн кивнул. Он открыл ящик и достал оттуда предмет, похожий на маленький фонарь, но без свечи. Вместо огня внутри него пульсировал слабый голубоватый свет.

— Так, если это система, — пробормотал он, наводя фонарь на фигуру. — то скорее всего, это иллюзия, проекция. Реагирует на тепло и движение. Сейчас...

Он нажал что-то на корпусе фонаря, и тот издал высокий, едва слышный звук. Фигура замерла. Её контуры начали дрожать, расплываться, и через мгновение она исчезла, оставив после себя только запах озона и неестественный холод, который начал медленно рассеиваться.

— Вот и всё, — сказал Кэн, пряча фонарь обратно в ящик. — Никакого призрака. Просто... старый механизм. Кто-то его недавно активировал.

— Кто? — спросил Такеши.

— Не знаю. — Кэн огляделся, — но если это система безопасности, то где-то здесь должен быть... вход.

Они нашли его за флигелем, под грудой битой черепицы. Металлическая крышка, вросшая в землю, с едва заметными швами и углублением, напоминающим замочную скважину.

— Это не наше, — тихо сказал Такеши, проводя пальцами по холодному металлу. — Не наше время, не наши мастера.

— Согласен, — Кэн опустился на корточки, рассматривая крышку, — но кто-то здесь был недавно. Смотри, края чистые.

Такеши попытался приподнять крышку. Металл не поддавался. Кэн подошёл ближе, достал из ящика какой-то инструмент, похожий на тонкий стержень, и вставил его в углубление.

— Дай-ка я попробую, — сказал он, поворачивая стержень.

Раздался щелчок. Крышка дрогнула, и из-под неё потянуло холодным, затхлым воздухом. Такеши навалился, и люк со скрежетом открылся, обнажив тёмный провал. Вниз вели металлические ступени, покрытые слоем пыли.

— Идём, — сказал Кэн, доставая фонарь. Его голубоватый свет рассеял тьму, выхватив из неё стены, облицованные странным, блестящим материалом, и низкий потолок, испещрённый какими-то знаками.

Такеши спустился первым. Лестница вела в длинный коридор, который уходил вглубь, под землю. Воздух здесь был холодным и сухим, с металлическим привкусом. Шаги отдавались глухим эхом.

— Это не похоже на подвал, — заметил Такеши.

— Потому что это не подвал, — ответил Кэн. Он шёл следом, и его голос звучал странно, в нём слышалось что-то, похожее на нетерпение. — Это... убежище. Старое. Очень старое.

Коридор закончился дверью. Массивной, герметичной, с панелью, на которой пульсировал тусклый красный огонёк. Кэн подошёл к панели, провёл над ней рукой. Огонёк мигнул и погас. Дверь со вздохом открылась.

За ней оказался зал. Большой, круглый, с высоким куполообразным потолком. В центре зала стояли... люди. Десятки людей. Неподвижные, застывшие в прозрачных, похожих на стекло саркофагах.

Такеши замер. Его рука сжала рукоять меча, но он не обнажил его. Он стоял и смотрел на эти ряды застывших тел, на их странную, нездешнюю одежду, на бледные лица, которые, казалось, просто спали.

— Что это? — прошептал он.

Кэн не ответил. Он медленно пошёл вдоль саркофагов, и его фонарь выхватывал из темноты всё новые и новые лица. Мужчины, женщины. Все молодые. Все в одинаковых облегающих костюмах, с металлическими нашивками на груди и рукавах.

— Они... спят. Ждут, — сказал Кэн наконец. Его голос был тихим, почтительным.

— Чего?

— Не знаю. Пробуждения? Возвращения?

Они дошли до конца зала. Здесь, на небольшом возвышении, стоял один саркофаг, отличавшийся от других. Он был больше, богаче украшен, и стекло над ним было прозрачнее, позволяя разглядеть детали.

Внутри лежала женщина. Молодая, лет двадцати пяти, с тёмными, коротко стрижеными волосами и тонкими, аристократическими чертами лица. На её костюме не было нашивок, но зато на груди, на серебряной цепи, висел странный значок. Стилизованный цветок с пятью лепестками. Её лицо было спокойно, руки сложены на груди.

Такеши смотрел на неё, и в его груди росло странное, необъяснимое чувство. Он не знал эту женщину. Он никогда её не видел. Однако, что-то в её облике, в её позе, в этом холодном, вечном сне отзывалось в нём болью.

— Кто она? — спросил он.

— Не знаю, — ответил Кэн. Он тоже смотрел на женщину, и в его глазах мелькнуло что-то, но тут же исчезло. Такеши показалось, что Кэн узнал эту женщину, но с полной уверенностью сказать это было нельзя. — Она здесь главная. Это видно.

— Почему они спят? Зачем они здесь?

Кэн пожал плечами.

— Может быть, это их убежище. Место, где они ждали, пока мир станет безопасным. Может быть, они бежали от чего-то. Кого-то.

— Тех, кто сейчас действует в городе? — спросил Такеши.

— Возможно. Возможно их хозяев.

Такеши ещё раз оглядел зал. Ряды саркофагов, безмолвные, холодные. Женщина на возвышении, с её странным значком и спокойным лицом. Он чувствовал, что здесь, под землёй, скрыто что-то важное. Что-то, что может изменить всё, что он знал.

— Мы должны оставить её, — сказал он.

Кэн посмотрел на него с удивлением.

— Оставить?

— Здесь. В покое. — Такеши повернулся к выходу. — Мы запечатаем вход. Сделаем так, чтобы никто не мог сюда попасть. Она... они... они спят. Пусть спят.

— Что если здесь есть что-то, что может помочь...

— Или навредить, — перебил Такеши. — Ты сам сказал, Кэн. Это старая система. Мы не знаем, кто они, откуда пришли, что здесь делают. Мы не знаем, что случится, если их разбудить. Мы не можем защитить их. Мы даже себя не можем защитить.

Он посмотрел на женщину в саркофаге. В её спокойном лице было что-то, что напоминало ему о Миюки. О той шкатулке, которую девочка носила за пазухой. О странных знаках, которые он видел на трофейном мече, на коробочке-ускорителе, на стенах этого бункера.

— Мы не можем защитить их, — повторил он, — но мы можем не навлечь на них беду. Мы можем оставить их в покое. Это всё, что мы можем сделать.

Кэн долго молчал. Он смотрел на саркофаги, на женщину на возвышении, на странные знаки, покрывавшие стены. Потом медленно кивнул.

— Ты прав, — сказал он. — Пока не время. Ещё не время.

Они вышли из бункера. Такеши задвинул крышку на место, и Кэн снова использовал свой инструмент, чтобы закрыть замок. Потом они набросали сверху мусор, ветки, обломки черепицы, чтобы вход выглядел так же, как и до их прихода.

Солнце уже клонилось к закату. Длинные тени легли на землю, и запущенное поместье казалось ещё более мрачным.

— Ты думаешь, это сработает? — спросил Кэн, когда они вышли за ворота.

— Нет, — честно ответил Такеши, — но это даст нам время.

— Время для чего?

— Для того, чтобы понять. Кто они. Чего хотят.

Кэн усмехнулся.

— Ты оптимист.

— Я реалист, — возразил Такеши.

Они пошли по опустевшей улице. Город затихал, готовясь к ночи. Где-то лаяли собаки, кричали дети, звали друг друга торговцы, сворачивающие лавки. Обычная жизнь, которая шла своим чередом, не зная о том, что творится под землёй, в старом бункере, где спят тридцать чужаков в ожидании своего часа.

— Такеши, — окликнул его Кэн, когда они дошли до перекрёстка, где их пути расходились.

— Что?

— Ты не спросил меня. Как я это сделал. Как открыл замок. Как знал, что это система безопасности.

— Ты бы не ответил, — сказал Такеши. — Так же, как я не ответил бы на твои вопросы.

Кэн улыбнулся — той самой открытой, обаятельной улыбкой, которая так не вязалась с тем, что они видели сегодня.

— Ты не так прост, как кажешься, друг Такеши.

— Никто не так прост, как кажется, — ответил Такеши. — Особенно те, кто ищет приключений под дождём.

Он развернулся и зашагал в сторону мастерской Цубаеши, оставив Кэна стоять на перекрёстке в лучах заходящего солнца. Он чувствовал на спине его взгляд — внимательный, изучающий, оценивающий. И знал, что этот человек, который назвался странствующим врачом, будет рядом ещё долго. Что бы это ни значило.

Акико встретила его у ворот. Она не задала ни одного вопроса. Просто посмотрела на него, на его лицо, на его руки, и кивнула.

— Живой, — сказала она.

— Живой, — согласился Такеши. Он хотел добавить что-то ещё, но не нашёл слов.

Они вошли в дом. Акико поставила чайник на огонь, достала из шкафа вяленую рыбу и рис. Обычные, будничные движения, которые успокаивали лучше любых слов.

— Ты узнал что-нибудь? — спросила она, когда они сели ужинать.

— Узнал, — ответил Такеши, — что в этом городе есть вещи, которые лучше не трогать. По крайней мере, пока.

— Что теперь?

— Теперь... — он задумался. — Теперь нужно выяснить, кто активировал ту систему. И зачем. Потому что если кто-то уже знает об убежище в доме, мы не можем просто оставить всё как есть.

Акико кивнула. В её глазах снова загорелся тот огонь, который он так хорошо знал.

— Значит, будем искать.

— Вместе, — уточнил он, и она улыбнулась.

Показать полностью
8

Вечный клинок. Глава 9

Серия Вечный клинок

Дождь, начавшийся ещё утром, к вечеру превратился в настоящий ливень. Холодные струи хлестали по крышам, заливали сточные канавы, превращали улицы в месиво грязи и мусора. Город словно вымер — даже собаки попрятались под навесы, даже самые стойкие торговцы свернули лавки.

Такеши не любил дождь. В дождь плохо пахнет, плохо видно и ещё хуже слышно, но дождь отличное прикрытие для тех, кто хочет остаться незамеченным. Именно поэтому, когда стемнело, он вышел из мастерской Цубаеши, оставив Акико с отцом, и направился в ту часть города, где даже днём было неуютно, а ночью смертельно опасно, в южные трущобы. Именно сюда, по слухам, последние дни таскали людей — бездомных, пьяниц, тех, чьё исчезновение никого не взволнует.

Такеши шёл медленно, вжимаясь в стены, используя дождь как шумовую завесу. Его чувства,  работали на пределе. Он слышал, как вода стекает по водосточным трубам, как где-то далеко плачет ребёнок, как крысы возятся в груде мусора. Был ещё один звук. Тихий, ритмичный, совершенно не вписывающийся в симфонию ночи. Звук доносился из полуразрушенного склада на окраине трущоб. Что-то механическое. Что-то работающее с пугающей, неестественной регулярностью.

Такеши приблизился. Склад был старым, с проваленной крышей и выбитыми окнами, но в одном из окон, затянутом грязной тканью, мерцал слабый, пульсирующий свет. Он нашёл щель в стене и заглянул внутрь. Внутри склада творилось нечто, от чего у любого человека волосы встали бы дыбом. Однако, Такеши был не любым человеком. Он видел слишком много, чтобы удивляться форме ужаса.

На полу, на грубых деревянных носилках, лежал человек — бродяга, судя по лохмотьям. Он был без сознания или мёртв, Такеши не мог разобрать. Над ним склонилась фигура, при виде которой рука сама собой легла на рукоять меча. Кицунэ, так называли её в старых легендах, лису-оборотня, принимающую облик прекрасной женщины. Длинные, серебристо-белые волосы струились по плечам. Лицо совершенное, но неподвижное, как маска. Глаза вертикальные, янтарные, светящиеся в темноте собственным светом. Из-под короткого, похожего на доспех одеяния виднелись руки, неестественно длинные.  За её спиной, в воздухе, медленно колыхались пять пушистых, огненно-рыжих хвостов с чёрными кончиками, шестой был воткнут чёрным кончиком в руку мужчины.

Кицунэ, не поворачивая головы, заговорила. Голос её был тихим, мелодичным, но лишённым всякого чувства, как журчание ручья, который течёт просто потому, что должен течь.

— Входить не обязательно. Я знаю, что ты здесь уже три минуты и семнадцать секунд. Твоё сердце бьётся с частотой шестьдесят два удара в минуту. Дыхание учащённое. Рука на мече.

Такеши шагнул в проём, полностью открываясь, если она знает, что он здесь, смысла прятаться нет.

— Кто ты? — спросил он. — Что ты делаешь с этим человеком?

— Я кицунэ, разве ты сам это не видишь? Что касается этого субъекта, — она указала на бродягу, — я провожу необходимые процедуры. Этот субъект будет использован для высшей цели. Его страдания временны и незначительны.

— Для тебя, может, и незначительны, — Такеши сделал шаг вперёд, держа меч наготове, — а для него последние в жизни. Отойди от него.

Золотистые глаза сузились. Хвосты замерли, воткнутый в руку бродяги хвост, с тихим шипением выдернулся и присоединился к остальным хвостам кицунэ. В то же мгновение она развернулась к Такеши, и её движения были такими быстрыми, что человеческий глаз едва мог уследить.

Такеши едва успел выхватить меч, как первая атака обрушилась на него. Такеши почувствовал ледяное прикосновение сзади, у своего горла. Он инстинктивно рванулся вперёд, сделав кувырок, и в тот же миг сзади него в землю вонзились шесть длинных, острых как бритва когтей, оставив глубокие борозды.

Она материализовалась перед ним, уже в другой позе, один из её хвостов метнулся, как хлыст, с такой скоростью, что рассек воздух со свистом. Такеши парировал клинком, но удар был чудовищно силён, его отбросило на несколько шагов. Металл меча зазвенел, на нём осталась глубокая царапина.

Золотистые глаза сузились. Хвосты замерли, а потом существо исчезло.

Такеши узнал этот трюк. Он уже видел его у ночных убийц. Не раздумывая, он прыгнул в сторону, и в то же мгновение пространство, где он только что стоял, пронзила светящаяся нить, оставившая в стене глубокую, оплавленную борозду.

— Твои рефлексы впечатляют, — заметила она. — Для человека. Кто ты?

— Твой ночной кошмар, — ответил Такеши, атакуя.

Его нодати описал широкую дугу, целя в шею. Кицунэ парировала с нечеловеческой скоростью, её лезвия встретили его клинок в точке удара. Искры брызнули во все стороны, и Такеши почувствовал, как по руке пробежала странная вибрация — не от удара, а от самого контакта с её оружием.

Он отпрыгнул, перекатился и снова атаковал, на этот раз снизу, целя в живот. Кицунэ исчезла и появилась у него за спиной, но он ждал этого. Не оборачиваясь, он ушёл в сторону и нанёс удар назад, вслепую. Лезвие встретило пустоту.

— Ты знаешь наши методы, — в голосе существа впервые прозвучало удивление. — Откуда?

— Долгая жизнь, — ответил Такеши, разворачиваясь и принимая стойку. — Много чему учишься.

Он атаковал снова, серией быстрых, коротких ударов, не давая кицунэ времени на исчезновение. Его клинок мелькал в воздухе, выписывая сложные узоры, заставляя существо отступать, парировать, уклоняться, но каждый раз, когда он был близок к тому, чтобы достать её, она ускользала, используя свою сверхъестественную скорость.

Они кружили по развалинам, высекая искры из стен и пола. Дождь хлестал по ним, смешиваясь с потом и кровью. Такеши не заметил, когда его задели, но на боку расплывалось тёмное пятно.

Кицунэ вдруг замерла, и её хвосты взметнулись вверх. Извиваясь, они устремились к Такеши со всех сторон. Он попытался уклониться, но хвосты двигались быстрее, чем он предполагал. Один из них оцарапал его левую руку. Рука онемела, пальцы разжались, и нодати выпал из ослабевшей хватки. Такеши отшатнулся, пытаясь правой рукой выхватить танто, но хвосты уже оплетали его, сковывая движения.

— Любопытно, — прошелестела кицунэ, приближаясь. — Твоя кровь... она не такая, как у других. В ней есть что-то... древнее. Что-то, что я не могу идентифицировать. Ты будешь ценным образцом.

Дождь хлестал по развалинам склада, смешиваясь с кровью на боку Такеши и холодным потом на его лбу. Хвосты кицунэ сжимались всё туже, опутывая его тело, лишая возможности двинуться. Ледяное прикосновение меха проникало сквозь одежду, заставляя мышцы неметь, терять чувствительность.

— Ценный образец, — повторила кицунэ, склоняя голову набок. Её янтарные глаза изучали его с клиническим интересом. — Твоя структура тканей отклоняется от человеческой нормы на семнадцать процентов. Регенеративные способности выше среднего в три раза. Кто ты?

— Любопытная... — прохрипел Такеши, пытаясь пошевелить пальцами правой руки. Они слушались плохо, словно чужие. — Очень любопытная.

Он лихорадочно соображал. Хвосты сжимались, он терял чувствительность в ногах. Ещё минута и он вообще не сможет двигаться. Правой рукой он нащупал за поясом плоскую коробочку, трофей с лесопилки. Сколько он её ни вертел, та так и не подавала признаков жизни.

Кицунэ приблизилась вплотную. Её лицо, совершенное и мёртвое, оказалось в нескольких дюймах от его лица. Длинные, неестественно длинные пальцы потянулись к его виску.

— Не сопротивляйся, — прошептала она. — Это не больно. Ты просто заснёшь, а потом...

— Потом? — перебил Такеши, в его голосе, несмотря на положение, прорезалась знакомая насмешка. — Что потом? Превратите меня в такое же чудовище, как те, на лесопилке?

Она замерла. Её глаза расширились — впервые за весь бой на её лице отразилась эмоция. Удивление.

— Ты... ты убил их? Троих охотников?

— Ты сомневалась?

В то мгновение, когда её внимание отвлеклось, Такеши сделал то единственное, что оставалось. Он прижал коробочку к своей раненой руке, туда, где хвост оставил глубокую царапину, смешивая свою кровь с холодным металлом.

Эффект был мгновенным и неожиданным. Коробочка взорвалась светом. Волна энергии ударила во все стороны, и хвосты кицунэ, сжимавшие Такеши, вскипели и дёрнулись, как обожжённые. Существо взвыло, впервые за всю встречу издав звук, похожий на боль, и отпрянуло, прижимая обожжённые кончики хвостов к груди.

Такеши рухнул на колени, жадно хватая ртом воздух. В его руке коробочка пульсировала, разогреваясь всё сильнее. Знаки на её поверхности загорелись холодным голубым огнём, и внезапно он понял как это работает. Информация хлынула в сознание, словно всегда там была: нажать здесь, повернуть здесь, активировать здесь. Ускорение. Мгновенное, абсолютное ускорение, сжигающее ресурс коробочки за несколько секунд.

— Что ты сделал? — голос кицунэ дрожал от ярости и, кажется, страха. — Это наше! Это наша технология! Откуда у тебя?

— Хорошие вещи, — Такеши поднялся, сжимая коробочку в левой руке. Правая нашла на полу оброненный танто. — Обычно сами приходят в руки.

Кицунэ атаковала. В этот раз она не играла, не изучала. Она била на уничтожение, используя всю свою сверхъестественную скорость. Её когти, хвосты, неведомое оружие, появившееся из складок одежды, всё обрушилось на Такеши в едином, сокрушающем порыве.

Такеши нажал на коробочку.

Мир взорвался. Капли дождя застыли в воздухе, повиснув, как мириады крошечных хрустальных шаров. Кицунэ двигалась, но её движения были замедленны, как у мухи в патоке. Он видел, как её когти медленно, бесконечно медленно приближаются к его горлу. Видел, как её хвосты распускаются веером, чтобы охватить его со всех сторон.

Такеши шагнул в сторону, уходя с линии атаки. Потом ещё шаг, оказавшись у неё за спиной. Танто в его руке описал короткую, точную дугу, целя в основание шеи, туда, где позвоночник соединяется с черепом.

Ускорение кончилось так же внезапно, как началось. Коробочка в его руке нагрелась так, что обожгла ладонь, и погасла, исчерпав свой заряд. Кицунэ дёрнулась, пытаясь завершить атаку, но её тело уже не слушалось.

— Как... — прошептала она, и изо рта хлынула чёрная, густая жидкость.

— Ускорение, — ответил Такеши, глядя, как её хвосты обмякают и падают на пол. — Ваша игрушка. Спасибо, что одолжили.

Она рухнула на колени, её иллюзорная красота начала таять, как воск. Волосы и хвосты превращались в пучки проводов и искусственных мускулов. Под исчезающей личиной проступало лицо женщины с пустыми, стеклянными глазами и шрамами по всему черепу. Механическая кукла, но выполненная на невероятно высоком, недостижимом для нынешних технологий, уровне.

Такеши сидел на корточках, глядя на то, что осталось от кицунэ. Искусственная кожа истлевала, обнажая металлический каркас, сплетение тонких, как паутина, проводов, маленькие цилиндры, в которых ещё пузырилась чёрная жидкость. Груда хлама, которая ещё пять минут назад двигалась, говорила, пыталась его убить.

Он поднялся, подобрал свой нодати и подошёл к бродяге, над которым склонилась кицунэ в начале их встречи. Тот был жив, но без сознания. На его руке, там, куда был воткнут хвост, осталась небольшая ранка, уже начавшая затягиваться. Просто спал, видел сны. Может, даже приятные. Кицунэ не врала — она действительно не причинила ему вреда. Не физического, во всяком случае. Такеши оглядел склад. В углах, за ящиками и грудами мусора, он нашёл ещё троих,  таких же бродяг, бездомных, спящих глубоким, неестественным сном.

Дождь за окнами усилился. Вода хлестала в провалы крыши, заливая пол, смешиваясь с чёрной жижей, вытекшей из механического тела. Такеши подобрал несколько предметов, уцелевших после распада кицунэ: небольшой диск с теми же угловатыми знаками, какой-то цилиндр, напоминающий тот, из которого охотники стреляли малиновым светом, и обрывок ткани, на которой сохранился слабый запах гниющих хризантем. Всё это он сунул за пазуху.

Пора было уходить. Скоро сюда могли нагрянуть либо городские стражники, привлечённые шумом, либо те, кто послал кицунэ на охоту.

Он уже собрался выходить, как вдруг замер. Его обострённый слух уловил то, чего быть не должно. Шаги. Лёгкие, почти невесомые, но ритмичные. Кто-то шёл по развалинам, не прячась, не таясь. Просто шёл, как хозяин, возвращающийся домой.

Шаги приближались к складу.

Такеши бесшумно скользнул в тень, за груду полусгнивших досок. Его рука снова легла на рукоять меча. Коробочка-ускоритель была бесполезна, разряжена, но у него оставался нодати и танто. И инстинкты, отточенные двумя с лишним десятилетиями выживания.

Дверь склада, покосившаяся, висящая на одной петле, скрипнула и медленно отворилась. В проёме возник силуэт, подсвеченный сзади вспышками молний.

Человек. Мужчина. Высокий, с правильной осанкой. В руке — закрытый деревянный зонт, с которого стекает вода. Дорожное кимоно промокло, но держится он так, будто дождь для него лишь досадная мелочь.

Человек шагнул внутрь, огляделся. Свет молнии на мгновение выхватил его лицо. Кэн. Такеши вжался в стену, превратившись в часть тени. Его сердце забилось ровнее, спокойнее — адреналин схлынул, уступив место ледяной, расчётливой настороженности.

Кэн прошёлся по складу, рассматривая следы боя. Вот глубокие борозды от когтей в стене. Вот оплавленная полоса от выстрела кицунэ. Вот лужа чёрной жидкости, впитавшаяся в земляной пол. Вот то, что осталось от механического тела, груда металлолома, уже почти не напоминающая человека.

Кэн остановился над останками. Некоторое время он просто стоял, глядя вниз. Потом медленно, очень медленно опустился на корточки и провёл пальцем по искореженному металлу, поднёс палец к носу, понюхал. Даже в темноте Такеши видел, как дёрнулся уголок его рта.

— Интересно, — тихо произнёс Кэн. — Кто же с тобой такое сотворил, красавица?

Он поднялся и начал методично обходить склад. Его движения были точными, экономными — ни одного лишнего жеста. Он заглядывал в каждый угол, в каждую щель, и Такеши понимал, что это только вопрос времени, когда он доберётся до его укрытия.

Кэн остановился в двух шагах от груды досок, за которой затаился Такеши. Молния осветила склад, и на одно мгновение их взгляды встретились. Кэн улыбнулся. Широко, открыто, как днём на улице.

— Выходи, друг Такеши, — сказал он негромко. — Я знаю, что ты здесь. Твоё сердце бьётся слишком громко для такого опытного воина. Волнуешься? Или просто готовишься к бою?

Такеши медленно выпрямился, отодвигая доски в сторону. Он вышел из тени, держа меч в опущенной руке, но готовый в любой момент поднять его.

— Кэн-сан, — сказал он ровно. — Поздняя прогулка для врача.

— Для врача, — согласился Кэн, и его улыбка стала чуть шире, — но я же говорил — я ещё и искатель приключений. Какое приключение без ночных прогулок под дождём? Особенно когда в городе творятся такие интересные вещи. Твоя рука... — он кивнул на безвольно висящую левую конечность, — я могу посмотреть, если позволишь. У меня есть кое-какие навыки.

— Не доверяю.

— Правильно делаешь, — усмехнулся Кэн, — но выбор у тебя небогатый.

Такеши посмотрел на свою руку. Ускоренная регенерация уже начала своё дело, но если он сейчас пошевелит своими пальцами, то возникнут ещё больше вопросов.

— Ладно, — сказал он сквозь зубы. — Смотри, но если что — я тебя прикончу и одной рукой.

— О, я не сомневаюсь, — весело ответил Кэн, приближаясь. — Замри теперь.

Он взял парализованную руку Такеши своими тёплыми, сухими ладонями и закрыл глаза. Напряжение на его лице длилось несколько секунд, потом он выдохнул и открыл глаза.

— Хорошие новости, я знаю, как нейтрализовать яд. Плохие новости, у меня нет с собой нужных компонентов. Хорошие новости, я знаю, где их достать. Пойдём. Тут недалеко.

— Куда?

— На постоялый двор, где я остановился. У меня там кое-какие запасы. Обещаю, никаких фокусов.

Дорога до постоялого двора была короткой, но каждый шаг отдавался болью в сломанных рёбрах. Кэн шёл рядом, иногда поддерживая его под локоть, но не навязчиво, с соблюдением дистанции. В комнате Кэна было чисто и скромно. Никаких лишних вещей, только дорожная сумка, свёрток с постелью и небольшой деревянный ящик, окованный медью.

— Садись, — сказал Кэн, указывая на циновку. — Сейчас приготовлю.

Он открыл ящик, и Такеши увидел множество маленьких баночек, пузырьков, свёртков с травами и ещё каких-то предметов, назначения которых не понимал.

— Откуда у тебя это? — спросил он.

— Врач, забыл? — Кэн ловко смешивал какие-то порошки в деревянной ступке. — За годы странствий набирается много полезного. Теперь замри и не дёргайся. Будет больно.

Он приложил к руке Такеши компресс из какой-то пахучей жижи, и через мгновение по парализованной конечности разлилось жжение, а потом покалывание, как от тысяч иголок.

— Терпи, — сказал Кэн. — Это значит, что нервы просыпаются.

Такеши терпел. Он смотрел на Кэна, на его сосредоточенное лицо, на ловкие движения рук, и пытался понять, что за человек перед ним.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества