32

Свидомые заполонили!

Украинский трейлер к фильму "Робот по имени Чаппи". Перевод момента с 1:48: "Я свидомый, я живой, я Чаппи!"
0
Автор поста оценил этот комментарий
Нет - это у вас уже заложена логика что "я свідомий" - означает что-то плохое.
Судя по трейлеру - он говорил "я сознательный, я живой...".
Сказать - "я сознание(я свідомість)" - не правильно - ибо можно воспринять как факт того, что он Единственное Сознание Вселенной.
Вы когда говорите о себе - ведь не говорите "Я - красота" - вы используете "я красивый(ая)".

Везде вы пытаетесь найти манипуляции, навязывания идей и прочий негатив. Тут стоит задуматься - если вокруг всё пахнет гов мёдом - может это только вы измазаны мёдом?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
"Везде вы пытаетесь найти манипуляции, навязывания идей и прочий негатив. " - то что вы чего-то не замечаете еще не значит, что этого нет =)
А манипуляции имеют место быть, причем, очень много. Не факт, что они все осознанные.
"Нет - это у вас уже заложена логика что "я свідомий" - означает что-то плохое. " - будьте добры, не делайте выводы не зная сути, и не будете выглядеть смешным.
"Судя по трейлеру - он говорил "я сознательный, я живой..."." - ошибаетесь. Посмотрите оригинальный, он говорит "consciousness" что значит "сознание". https://www.youtube.com/watch?v=HhNshgSYF_M
Возможно я плохой переводчик, но несколько различных переводов из различных источников это весомый довод. Посмотрите русский, посмотрите другой украинский:
https://www.youtube.com/watch?v=hK33GV46Kwg
https://www.youtube.com/watch?v=jgDx8eedk8o
Самое главное не лгать самому себе и не выдавать желаемое за действительное.
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ну дык оно подходит, и переведено по смыслу =\
Сдесь скорее умный не подходит.
Смотрите:
Умный робот - много функций, умеет все что заложено программой (как сейчас любят на все вешать ярлыки умный).
Сознательный - он сам все понимает и учится, он как человек.
А фильм вроде о таком роботе =)
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Не убедили:
http://en.wikipedia.org/wiki/Consciousness - http://ru.wiktionary.org/wiki/consciousness.
"Сознание", но ни как не "сознательный"!
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
.























































































































































































































































Уже начал нервничать,да?
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
О нет! Ка же это!?
О_о
11
Автор поста оценил этот комментарий
Сдесь имеется ввиду сознание, дословно (свидомый - сознательный)
Тоесть у него есть интелект.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Объясните мне разницу. Вот укр. трейлер:
https://www.youtube.com/watch?v=jgDx8eedk8o
Почему такое различие в переводах?
Так же хочу добавить, что это не единственный случай. Не мало таких творений с более "откровенным переводом". Вот, как пример:
https://www.youtube.com/watch?v=p810qSETNZk
показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Потомучто вот почему (картинка).
А для "умного" там надо "smart" либо синонимы.
Ладно, эту дискусию можно вести вечно, я таки остаюсь при мнении что здесь имеет место дословный перевод оригинала.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Знаю, но можно еще привести значение слова "свідомий", чтобы понять подходит оно сюда или нет) Правильнее было переводить "по смыслу", а не дословно.
Как по мне, здесь умышленно выполнен дословный перевод.
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
У тебя уже слово "свидомый" ассоциируется с майданом.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Да. Слишком уж оно часто звучит.
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ну дык дословный перевод =\
Вот линка на Забугорный трейлер
https://www.youtube.com/watch?v=HhNshgSYF_M
Там: "i am conscious, i am alive"
Что переводится "я сознательный, я живой"

По второму ролику, я хз что это за треш =)
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Как по мне слишком уж категорично заявлять: "Что переводится "я сознательный, я живой"".
А почему не "я умный" или "я сознание"? Хотелось бы узнать почему именно этот вариант перевода считаете единственно правильным.
Вот Вам русский официальный трейлер для сравнения, может нужно было перевести "я сознательный":
https://www.youtube.com/watch?v=hK33GV46Kwg
Или это тоже треш? =)
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Перед тем как постить, узнавай значение этих слов.
Пост ни о чем.
@moderator, баян
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Пост имеет смысл.
В укр. озвучке заложена логика "я свидомый" = "я живой". Для тех, кто не понимают украинский язык я специально привел перевод. На лицо манипуляция и навязывание идеи.
показать ответы

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Недвижимость и ремонт

Теги

Популярные авторы

Сообщества