Автор, вопросы есть. Как это "по всей видимости, о власти" выражается? Должен быть участок, где конкретно ведется речь о власти, либо об обычных людях. Конкретика нужна, а не "по всей видимости". По всей видимости курица - не птица и баба не человек.
Провел изыскания, а результат: по всей видимости. Такого не бывает. Должны быть ссылки, конкретный участок, где говорится.
Провел изыскания, а результат: по всей видимости. Такого не бывает. Должны быть ссылки, конкретный участок, где говорится.
раскрыть ветку (2)
http://elcocheingles.com/Memories/Texts/Vyazemsky/Vyazemsky-...
Это ссылка на Вяземского, искомая цитата находится на странице 56. Далее говорится о русской расточительности и лихоимстве. Причем упоминается как частная, так и казенная расточительность. Согласен с вами, в посте было бы более уместно употребить вместо "по всей видимости" фразу "по моему мнению".
Это ссылка на Вяземского, искомая цитата находится на странице 56. Далее говорится о русской расточительности и лихоимстве. Причем упоминается как частная, так и казенная расточительность. Согласен с вами, в посте было бы более уместно употребить вместо "по всей видимости" фразу "по моему мнению".
раскрыть ветку (1)
