6yuHbIu.eJILuK

6yuHbIu.eJILuK

Пикабушник
395 рейтинг 18 подписчиков 5 подписок 10 постов 1 в горячем
Награды:
10 лет на Пикабу
2

Басня: Серёжа и пчела

Одним осенним днем, но в теплую погоду

Пчела с нектара бредя в офис забралась.

Влетев в окно, решила, что здесь меда нету

И тело развернув свое, на волю собралась.

Но по незнанью всех особенностей окон

Башкой впечаталась в прозрачное стекло

И судя по ритмичности глухого стука

Упорство в этом деле ей не помогло.


Специалист Серёжа в это время рядом

Наморщив ум корпел на актом МФЦ.

Соседству этому с пчелой вдруг стал не рад он

И щетку в руку взяв, решил пчеле отвесить по лицу

Эпичней битвы вся история не знает

В ход шли одни проклятия и мат.

Не суждено пчеле в тот день попасть в ворота рая.

Повержен был великовозрастный примат.


Мораль: пчела, хоть с виду и тупая,

В борьбе за жизнь даст фору дураку.

Дурак же, в столь неравный бой вступая,

Рискует жопой, глазом

И год быть у коллег всех на слуху.

Показать полностью
24

Перевод Гарри Поттера (гл. 4, 5 ... и все остальные)

Я тут немного задержался с выходами глав, но только потому что решил доделать все окончательно.


Книга полностью переведена, отредактирована и конвертирована в формат fb2.

Cкачать можно тут: Гарри Поттер и Философский камень.

Перевод Гарри Поттера (гл. 4, 5 ... и все остальные)

После всех манипуляций с переводами, криворуким созданием обложки, редактированием текста, добавлением сносок и конвертированием, могу сказать, что переводить не сложно. Сложно все остальное.

Тем не менее, удалось взять себя в руки и выдать результат. Вы можете оценить, какой.

Останавливаться на одной книге я не собираюсь - знакомиться с оригинальным текстом было очень интересно.

Если возникнут какие-либо вопросы, пожелания или Вы захотите оставить конструктивную критику, то постараюсь ответить здесь в комментариях. Еще можете писать по контактам, оставленным в аннотации книги.

Спасибо и приятного чтения.


P.S.: Прошу не топить пост в минусах и вывести его в "горячее", т.к. хочется узнать мнение большего числа людей. Для минусов оставляю комментарии внутри.

Показать полностью 1
7

Перевод Гарри Поттера (гл. 3)

Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...


Пару недель назад я начал выкладывать по главам мой вариант перевода книг о Гарри Поттере. Постепенно главы, выложенные мною редактировались. С последнего раза решил я добавить еще и сноски с пояснениями и переводами некоторых имен собственных. Два вечера я разбирался со сносками в книгах в формате fb2 и вот получилось.


Вместе с исправленными первыми двумя главами, выкладываю и третью.

Гарри Поттер и Философский камень:

Глава первая

Глава вторая

Глава третья

Все три главы в одном файле файле fb2 (для тех, кто собирается читать мой вариант перевода впервые) - навигация по главам работает в программах-читалках.


Если будут какие-нибудь пожелания - пишите.

Вопрос по поводу обложки по-прежнему актуален: может ли кто-нибудь создать картинку, которую можно будет поместить на обложку книжки?

А еще мне очень интересно ваше мнение по самому переводу.

Показать полностью

Перевод Гарри Поттера (гл. 2)

Продолжаю выкладывать свои переводы небезызвестных для большинства книг о "мальчике, который выжил".


Про особенности:

В тексте все имена собственные переведены транскрипцией (как слышатся), за исключением некоторых "говорящих" названий мест, объектов или предметов (не имен и фамилий персонажей).


Буду рад конструктивной критике по орфографии, пунктуации, согласованности текста и, конечно, по самому переводу.


Итак, продолжаем...


После редактирования внесены незначительные правки в перевод первой главы. Самая заметная - это замена Бирючиновый проезд на Бирючинный переулок.

Скачать отредактированную первую главу можно тут:

Гарри Поттер и Философский камень - Глава 1


После редактирования добавлена вторая глава:

Гарри Поттер и Философский камень - Глава 2


Тем, кто не читал первой главы книги в моем варианте перевода, добавлен файл, вмещающий в себя обе главы. Навигация по главам работает в программах-читалках. Взять можно тут:

Гарри Поттер и Философский камень - Главы 1 и 2


Далее буду добавлять файлы каждой главы в отдельности и файл со всеми переведенными главами.


По ходу перевода, редактирования и систематизации появилась у меня пара вопросов.

У Роулинг все имена собственные - "говорящие". Даже, вроде бы, не особо заметную в плане фамилии МакГонагал (McGonagall) можно разложить по полочкам:

Мак - приставка к некоторым ирландским и шотландским фамилиям.

Гона (Gonna) - идти, собираться, начинаться.

гал (gall) - желчь, злоба.

Итого, у нас может получиться МакЖелчегон (актриса в фильме эту особенность хорошо отыграла, что все-равно осталось не явным в русском варианте). В тексте такое, конечно, видеть неприятно. Но нужны ли сноски, указывающие на подобный перевод? Сам я планировал эти сноски вставить в окончательный вариант fb2-файла с переводом всех глав.

И еще... Очень хотелось бы добавить к оформлению книг обложку, но криворукость в плане графики не позволяет это сделать. Может ли кто-нибудь создать картинку, которую можно будет поместить на обложку книжки?


Всем спасибо!

Жду Ваших отзывов!

Показать полностью
4

Перевод Гарри Поттера

Не знаю, как уж так случилось, но появился у меня сегодня первый подписчик. Случайно это человек сделал или намеренно, но спасибо ему и большой привет! Надеюсь, в комментариях дашь понять, что тебя побудило на этот поступок.


Как бы то ни было, но данный факт побудил-таки меня начать выкладывать свои переводы небезызвестных для большинства книг о "мальчике, который выжил". На данный момент дописывается двенадцатая глава первой книги. Собираюсь свои труды выкладывать примерно каждую неделю по новой главе. По крайней мере, фора у меня уже есть, а там как пойдет.

Перевод полностью самостоятельный с редким использованием словарей-переводчиков. Решил размещать я их в формате fb2, который был освоен с трудом за несколько часов и успешно внедрен.


Собственно, вот ссылка: (Гарри Поттер и Философский камень - Мальчик, который выжил)


Про особенности:

В тексте все имена собственные переведены транлитерацией (как слышатся), за исключением некоторых "говорящих" названий мест, объектов или предметов (не имен и фамилий персонажей).


Буду рад конструктивной критике по орфографии, пунктуации, согласованности текста и, конечно, по самому переводу.

Показать полностью
14

Подскажите

Ситуация следующая: исключительно для себя занимаюсь переводом книг про Гарри Поттера. Читал его в переводе Спивак и РОСМЭНа (и не раз), но ни один перевод полностью не понравился. Решил почитать в оригинале. С первой попытки пришла идея еще и записывать результат. Процесс протекает довольно вяло - то времени нет, то желания. Потому придумал я поделиться своими трудами с обществом (здесь, например, или ЖЖ каком-нибудь), дабы стимулировать свою деятельность. Делать это хочу без какой либо выгоды, но мешает один вопрос: не попадает ли эта деятельность под защиту авторских прав (самого автора или издательств в России, имеющих лицензию) и есть ли возможность защитить без серьезных усилий мой вариант перевода от кражи с целью обогащения, оставив возможность свободного копирования с указанием авторства перевода?


Коммент для минусов прилагаю.

7

Можно нападать

Можно нападать

США готовятся к снегопаду века


На восточном побережье США ожидается снежная буря, которая принесет «снегопад века». Отменены авиарейсы, закрыты дороги, жители запасаются пищей и водой.


На атлантическое побережье США надвигается сильный шторм, который, по прогнозам метеорологов, принесет рекордное количество снега. В Нью-Йорке и Нью-Джерси, по сообщению Reuters, утром 23 января уровень снежного покрова достигнет 30 сантиметров, в части Пенсильвании — свыше 40 сантиметров. В Кентукки и Северной Каролине прогнозируется 4-сантиметровый слой льда на дорогах. В Виргинии на борьбу со стихией мобилизованы 500 бойцов Национальной гвардии. Помимо уборки снега, они будут распределять продукты питания b расчищать дороги от упавших деревьев. А в районе Балтимора и Вашингтона уже 22 января ожидается от 60 до 75 сантиметров снега при силе ветра до 80 километров в час. В последний раз такие показатели фиксировались в 1922 году.


Многие офисы, школы и другие учреждения по всему побережью закрылись, люди запасаются продуктами питания и водой. К настоящему времени уже отменено или отложено более 2000 авиарейсов. На дорогах происходят заторы и ДТП; автомобилистов просят не пользоваться своими транспортными средствами.


Удар стихии отразится на 75 миллионах человек в 15-ти штатах. По оценкам представителей Национальной метеорологической службы США, общий ущерб от снегопадов в ближайшие сутки может составить миллиард долларов.


Новости euronews на инглише:

Источник


ЗЫ: БМ ругался только на похожую картинку

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Недвижимость и ремонт

Теги

Популярные авторы

Сообщества