Языки, фамилии, Рок-н-ролл
Фамилии бывают забавные и не очень, сложные и простые, но что их объединяет? Конечно же упоротость их произношения на других языках! И сегодня я поведаю вам о некоторых смешнявках
Начнём с Петра Ильича, Чайковский, да? А как же на английском? А вот так- (слабая "Т")чаковски, а на немецком так вообще Пшаковски, да, звучит намного забавнее исконного варианта, но не забываем о любимом всеми классике Людвиге ван Бетховене, все мы читаем его фамилию как "Бетховен", но нет, на германских языках будет правильно Битохфн или Битофн, в зависимости от диалекта,
Ладно, о британцах не забываем- Леннон на немецком из "Лэннон" превратился в "Леннын"
А американцы? Чак Берри из Чака блин Берри превратился в японца "Цаку Беллииии", оххх, грустненько
Браунинг из конструктора оружия превратился в "Баранингу"
Мик Джаггер из самого себя превратился в немца Мика Шъягера
А щас вообще лютуем, Брайан Эпстайн на японском стал Бурайином Эппустаином
Иосиф Сталин превратился в немца Йозефа Шталина
Георг Иоганн Люгер стал японцем Георуком Йоханом Ругой
Вот и всё, дальше не стал сцать на историю, на том закончим
Возможно, получилось не очень смешно :Р