Snusmumriken
В шведском диалекте слово mumrik является термином для обозначения грубого/сварливого, старого человека, Суффикс –en обозначает определенный артикль (как и во многих других придуманных автором именах).
Префикс snus– имеет два возможных значения: либо существительное snus, обозначающее «нюхательный табак», либо глагол snusa, обозначающий «нюхать».
При переводе на финский (Туве Янсон финн, но на шведском писала) Снусмумрика перевели как "Nuuskamuikkunen", там отталкивались от слова "нюхательный табак" (Nuuska).
Гугель намекает таки що ви врёте.
Мумрик - это бормотун, мямля, бубнилка.
А снюс - это просто табак. Но по употреблению чаще жевательный или нюхательный. И глагол snusa - сопеть, вдыхать.
Получается, персонаж связан с табаком (он таки курит трубку), с несвязной речью и пыхтением, сопением.
По всем признакам, лучшей интерпретацией получается Пыхтачок.
Гугель тебе должен намекнуть, что копипаста - это не моё утверждение, но отстаивать я его, конечно, должен, видимо)






